1
00:00:13,258 --> 00:00:23,333
preložila larelay
korekcie Ferry a Black Cloud

2
00:03:11,807 --> 00:03:14,636
Tá stará mrcha...

3
00:03:15,654 --> 00:03:20,544
Myslím to vážne, prečo musím skákať
cez nejakého koňa, či ako sa tomu nadáva?

4
00:03:21,146 --> 00:03:24,109
- Asi by ste to mali radšej schovať.
- Prečo?

5
00:03:24,594 --> 00:03:26,926
Strankinsová je mi za pätami.

6
00:03:30,944 --> 00:03:32,465
Prepáčte.

7
00:03:46,598 --> 00:03:50,869
- Prečo musíš byť stále naštvaná?
- Asi preto, že ma štveš!

8
00:03:51,364 --> 00:03:55,140
- Aspoň raz by som bola rada...
- Mohla by si už o tom prestať hovoriť?

9
00:03:56,041 --> 00:03:58,641
Isteže.
Ako chceš.

10
00:04:06,194 --> 00:04:09,626
- Kto bolo to dievča, ktoré bolo s tebou?
- Maureen?

11
00:04:09,758 --> 00:04:11,870
Je v pohode.
Dnes sme sa prvýkrát rozprávali.

12
00:04:11,883 --> 00:04:15,491
- Páči sa mi.
- Paráda, tak to sa môžeme spolu hrať!

13
00:04:15,917 --> 00:04:18,129
- Hádaj čo...
- Čo?

14
00:04:18,178 --> 00:04:20,331
</i>Nate ma pozval do kina.
<i>O rok neskôr

15
00:04:20,851 --> 00:04:24,809
- Bože, ty máš druhé rande a nič si mi nepovedala?
- Práve sa ma to opýtal, nestresuj.

16
00:04:25,384 --> 00:04:29,273
Tak to ti spravím garde, aby som sa
uistila, že sa nič nevhodné nestane.

17
00:04:30,069 --> 00:04:32,133
Mohli by sme si dať dvojité rande,
ak by ste chceli...

18
00:04:32,188 --> 00:04:34,728
- Ty s profesorom.
- Máš pravdu...

19
00:04:35,668 --> 00:04:38,083
- Povedala som ti, že som mu zavolala?
- Nie...

20
00:04:38,098 --> 00:04:40,821
Áno... Na tom hlúpom
odkazovači

21
00:04:40,918 --> 00:04:45,128
si našiel asi 100 odkazov, kde som
........