1
00:00:52,460 --> 00:00:55,620
<i>Západ prý stál na legendách,</i>
2
00:00:55,820 --> 00:00:59,460
<i>na příbězích,
díky nimž chápeme všechno to veliké</i>
3
00:00:59,660 --> 00:01:02,301
<i>nebo děsivé, čemu se zdráháme uvěřit.</i>
4
00:01:03,341 --> 00:01:06,781
<i>Tohle je legenda o ďáblově jezdci:
Ghost Riderovi.</i>
5
00:01:16,341 --> 00:01:20,182
<i>Každá generace prý jednoho má.</i>
6
00:01:20,382 --> 00:01:24,462
<i>Zatracence, jenž je nucen putovat</i>
7
00:01:24,662 --> 00:01:27,822
<i>a sbírat duše propadlé peklu.</i>
8
00:01:30,702 --> 00:01:35,623
<i>Kdysi dávno byl jeden jezdec
vyslán do městečka San Venganza,</i>
9
00:01:36,463 --> 00:01:41,223
<i>aby přinesl smlouvu
čítající tisíc nehodných duší.</i>
10
00:01:42,143 --> 00:01:44,943
<i>Ta smlouva však měla obrovskou moc</i>
11
00:01:48,423 --> 00:01:52,864
<i>a on věděl,
že ji ďábel nesmí dostat do rukou.</i>
12
00:01:54,304 --> 00:01:57,824
<i>U dělal tedy to
co žádný jezdec před ním.</i>
13
00:02:02,984 --> 00:02:06,184
<i>Sám před ďáblem uprchl.</i>
14
00:02:10,985 --> 00:02:13,345
<i>O legendách platí to,</i>
15
00:02:13,665 --> 00:02:16,745
<i>že někdy bývají pravdivé.</i>
16
00:03:03,748 --> 00:03:05,348
<i>Dámy a pánové,</i>
17
00:03:06,908 --> 00:03:09,028
<i>skvělá, žhavá</i>
18
00:03:09,308 --> 00:03:12,508
<i>a jedinečná show
motocyklové akrobacie.</i>
19
00:03:33,310 --> 00:03:37,550
<i>Prosím o velký potlesk
pro Bartona a Johnnyho Blazeovy.</i>
20
00:03:44,030 --> 00:03:45,510
<i>Tak do toho, přátelé.</i>
21
00:03:57,231 --> 00:03:59,271
<i>Jsi frajer, co?</i>
22
00:04:00,151 --> 00:04:02,632
Myslíš, že všechno umíš.
23
00:04:02,792 --> 00:04:05,872
Že seš nesmrtelnej?
........