1
00:00:03,343 --> 00:00:10,549
Titulky přeložili
Ferry a Rain King

2
00:00:21,553 --> 00:00:25,915
SUPRHRDINA

3
00:03:01,219 --> 00:03:03,805
Zastavte!
Zastavte ten autobus!

4
00:03:15,609 --> 00:03:18,320
<i>Příběh mého života není
pro nikoho se slabým srdcem.</i>

5
00:03:18,320 --> 00:03:19,946
Díky.

6
00:03:20,364 --> 00:03:23,909
<i>Ale v mém případě, to co stojí za
vyprávění je všechno holce.</i>

7
00:03:25,869 --> 00:03:27,037
<i>Ne této!</i>

8
00:03:28,789 --> 00:03:30,957
<i>Nemyslím si, že tohle je holka...</i>

9
00:03:31,792 --> 00:03:34,002
<i>Ne, je o téhle.</i>

10
00:03:34,002 --> 00:03:35,504
<i>Jill Johnsonové.</i>

11
00:03:35,545 --> 00:03:38,757
<i>Tak dlouho, co si jen pamatuju
jsem do ní zamilovaný,</i>

12
00:03:38,757 --> 00:03:41,051
<i>ale ona skoro neví, že existuju.</i>

13
00:03:41,176 --> 00:03:43,971
Hej Ricku, pojď sem kámo.
Mám tu fleka.

14
00:03:43,971 --> 00:03:45,764
Zavolám ti zpátky.
Dobře, čau.

15
00:03:45,806 --> 00:03:47,391
- Jak je vole?
- Čau, Treyi.

16
00:03:47,432 --> 00:03:48,934
Ty jo, já jsem z té exkurze
tak vyschýzovanej...

17
00:03:49,976 --> 00:03:52,144
Uvidíme ty nejnovější hovadinky.

18
00:03:54,438 --> 00:03:56,190
Jo, o tom mluvím.

19
00:03:56,191 --> 00:03:57,791
<i>Máš u sebe nějaké C baterie, AA?</i>

20
00:03:57,792 --> 00:04:01,392
<i>Mám tu u sebe v batohu
nový sandwich od Sony. Má Wi-Fi.</i>

21
00:04:03,406 --> 00:04:05,491
Hej chlape, musíš na ni zapomenout.

22
00:04:05,491 --> 00:04:07,493
Podívej, něco ti ukážu.

23
00:04:07,535 --> 00:04:09,370
........