1
00:00:03,343 --> 00:00:10,549
Titulky přeložili
Ferry a Rain King
2
00:00:21,553 --> 00:00:25,915
SUPRHRDINA
3
00:03:01,219 --> 00:03:03,805
Zastavte!
Zastavte ten autobus!
4
00:03:15,609 --> 00:03:18,320
<i>Příběh mého života není
pro nikoho se slabým srdcem.</i>
5
00:03:18,320 --> 00:03:19,946
Díky.
6
00:03:20,364 --> 00:03:23,909
<i>Ale v mém případě, to co stojí za
vyprávění je všechno holce.</i>
7
00:03:25,869 --> 00:03:27,037
<i>Ne této!</i>
8
00:03:28,789 --> 00:03:30,957
<i>Nemyslím si, že tohle je holka...</i>
9
00:03:31,792 --> 00:03:34,002
<i>Ne, je o téhle.</i>
10
00:03:34,002 --> 00:03:35,504
<i>Jill Johnsonové.</i>
11
00:03:35,545 --> 00:03:38,757
<i>Tak dlouho, co si jen pamatuju
jsem do ní zamilovaný,</i>
12
00:03:38,757 --> 00:03:41,051
<i>ale ona skoro neví, že existuju.</i>
13
00:03:41,176 --> 00:03:43,971
Hej Ricku, pojď sem kámo.
Mám tu fleka.
14
00:03:43,971 --> 00:03:45,764
Zavolám ti zpátky.
Dobře, čau.
15
00:03:45,806 --> 00:03:47,391
- Jak je vole?
- Čau, Treyi.
16
00:03:47,432 --> 00:03:48,934
Ty jo, já jsem z té exkurze
tak vyschýzovanej...
17
00:03:49,976 --> 00:03:52,144
Uvidíme ty nejnovější hovadinky.
18
00:03:54,438 --> 00:03:56,190
Jo, o tom mluvím.
19
00:03:56,191 --> 00:03:57,791
<i>Máš u sebe nějaké C baterie, AA?</i>
20
00:03:57,792 --> 00:04:01,392
<i>Mám tu u sebe v batohu
nový sandwich od Sony. Má Wi-Fi.</i>
21
00:04:03,406 --> 00:04:05,491
Hej chlape, musíš na ni zapomenout.
22
00:04:05,491 --> 00:04:07,493
Podívej, něco ti ukážu.
23
00:04:07,535 --> 00:04:09,370
........