1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Titulky přeložil R I C O
Několik povedených slovních obratů
pochází od NEMI32. Díky Nemi.

2
00:00:48,067 --> 00:00:51,220
B A T M A N

3
00:00:53,037 --> 00:00:56,244
R Y T Í Ř Z G O T H A M U

4
00:00:59,949 --> 00:01:06,940
T O H L E V Á M M U S Í M
V Y P R Á V Ě T

5
00:01:48,461 --> 00:01:52,420
No kde ste, lidi?
Čéče, už tu čekám pěkně dlouho.

6
00:01:54,434 --> 00:01:56,231
To budeš koukat, kde sem byl...

7
00:01:56,403 --> 00:01:59,895
S tím se di vycpat.
Budeš čubrnět, kde sem byl já.

8
00:02:01,274 --> 00:02:03,242
To já vás strčím do kapsy voba.

9
00:02:03,610 --> 00:02:06,977
Jo? No, tak kdo začne?

10
00:02:08,148 --> 00:02:10,241
Hele, jak sem řekla,
já je všechny trumfnu.

11
00:02:10,417 --> 00:02:12,544
To si myslíš ty.

12
00:02:15,321 --> 00:02:16,788
Tak povídej.

13
00:02:23,963 --> 00:02:27,194
Takže si to před chvílí
svištím přístavem, jo?

14
00:02:37,277 --> 00:02:38,301
Seš mrtvej!

15
00:03:04,704 --> 00:03:07,764
Lidi, celej zkoprnělej sem vočekával,
že mě ten týpek zruší, jasný?

16
00:03:07,941 --> 00:03:09,670
Pak zničehonic...

17
00:03:22,255 --> 00:03:26,817
Nikdy sem ho neviděl,
ale dělal sem jakože vím, co je zač.

18
00:03:30,697 --> 00:03:32,460
Batman.

19
00:03:38,872 --> 00:03:42,968
Lidi, je jak vobživlej stín.
Pokaždý, co se po něm ten týpek ohnal,

20
00:03:43,143 --> 00:03:45,202
...zmizel mezi vostatními stíny.

21
00:03:45,378 --> 00:03:46,868
Pak se zas vynořil někde jinde.

22
00:03:47,046 --> 00:03:48,707
Ne, čéče, byl spíš jako...

23
00:03:48,882 --> 00:03:50,543
........