1
00:00:02,100 --> 00:00:11,100
Titulky přeložil R I C O
Několik povedených slovních obratů
pochází od NEMI32. Díky Nemi.

2
00:00:49,167 --> 00:00:52,320
B A T M A N

3
00:00:54,137 --> 00:00:57,344
R Y T Í Ř Z G O T H A M U

4
00:01:01,049 --> 00:01:08,040
T O H L E V Á M M U S Í M
V Y P R Á V Ě T

5
00:01:49,561 --> 00:01:53,520
No kde ste, lidi?
Čéče, už tu čekám pěkně dlouho.

6
00:01:55,534 --> 00:01:57,331
To budeš koukat, kde sem byl...

7
00:01:57,503 --> 00:02:00,995
S tím se di vycpat.
Budeš čubrnět, kde sem byl já.

8
00:02:02,374 --> 00:02:04,342
To já vás strčím do kapsy voba.

9
00:02:04,710 --> 00:02:08,077
Jo? No, tak kdo začne?

10
00:02:09,248 --> 00:02:11,341
Hele, jak sem řekla,
já je všechny trumfnu.

11
00:02:11,517 --> 00:02:13,644
To si myslíš ty.

12
00:02:16,421 --> 00:02:17,888
Tak povídej.

13
00:02:25,063 --> 00:02:28,294
Takže si to před chvílí
svištím přístavem, jo?

14
00:02:38,377 --> 00:02:39,401
Seš mrtvej!

15
00:03:05,804 --> 00:03:08,864
Lidi, celej zkoprnělej sem vočekával,
že mě ten týpek zruší, jasný?

16
00:03:09,041 --> 00:03:10,770
Pak zničehonic...

17
00:03:23,355 --> 00:03:27,917
Nikdy sem ho neviděl,
ale dělal sem jakože vím, co je zač.

18
00:03:31,797 --> 00:03:33,560
Batman.

19
00:03:39,972 --> 00:03:44,068
Lidi, je jak vobživlej stín.
Pokaždý, co se po něm ten týpek ohnal,

20
00:03:44,243 --> 00:03:46,302
...zmizel mezi vostatními stíny.

21
00:03:46,478 --> 00:03:47,968
Pak se zas vynořil někde jinde.

22
00:03:48,146 --> 00:03:49,807
Ne, čéče, byl spíš jako...

23
00:03:49,982 --> 00:03:51,643
........