1
00:00:01,230 --> 00:00:06,120
Běh nekonečného času se zastavil
a lidé jen tak zmizeli.

2
00:00:06,940 --> 00:00:14,040
Nikdo nevnímá, že rovnováha světa je narušena,
a že svět je pokrytý plameny Guze.

3
00:00:14,351 --> 00:00:18,351
Překlad: Zbynhu
Časování: Galio

4
00:01:46,100 --> 00:01:48,650
Procházet se v takovou pozdní hodinu.

5
00:01:49,100 --> 00:01:52,080
Ušetřilo mi to potíže se sháněním tě ~de arimasu.

6
00:01:54,980 --> 00:01:56,600
Bude to bolet jenom chviličku.

7
00:01:56,600 --> 00:01:58,240
Smrt první ranou.

8
00:01:59,890 --> 00:02:02,270
Volat o pomoc nemá význam ~de arimasu.

9
00:02:03,050 --> 00:02:08,190
Ohnivovlasá, Plamennooká Lovkyně
také souhlasila s tvým zničením ~de arimasu.

10
00:02:08,750 --> 00:02:12,590
Shana... Shana... souhlasila...

11
00:02:23,730 --> 00:02:24,580
Yuji.

12
00:02:41,330 --> 00:02:44,490
Rozcházející se city

13
00:03:02,920 --> 00:03:07,440
Chápu, takže jsi částečně schopný
kontrolovat sílu existence ~de arimasuna.

14
00:03:07,440 --> 00:03:08,490
Pošetilé.

15
00:03:22,760 --> 00:03:23,680
Shano?

16
00:03:26,860 --> 00:03:28,110
Takže Shana vážně ne...

17
00:03:28,560 --> 00:03:30,370
O co jde ~de arimasuka?

18
00:03:31,430 --> 00:03:34,430
Souhlasila jsi se zničením Mistes ~de arimasu.

19
00:03:34,430 --> 00:03:36,990
Ráda bych, kdybys uhnula stranou ~de arimasu.

20
00:03:38,260 --> 00:03:39,160
Teď.

21
00:03:39,160 --> 00:03:39,940
Uhni.

22
00:03:41,160 --> 00:03:42,010
Shano...

23
00:03:57,940 --> 00:04:01,540
Takže se zničením Mistes nesouhlasíš ~de arimasuka?

24
00:04:03,650 --> 00:04:10,810
Když se postaráme o náhodné přenesení Reiji Maigo,
........