1
00:00:01,230 --> 00:00:06,120
Běh nekonečného času se zastavil
a lidé jen tak zmizeli.
2
00:00:06,940 --> 00:00:14,040
Nikdo nevnímá, že rovnováha světa je narušena,
a že svět je pokrytý plameny Guze.
3
00:00:14,351 --> 00:00:18,351
Překlad: Zbynhu
Časování: Galio
4
00:01:46,100 --> 00:01:48,650
Procházet se v takovou pozdní hodinu.
5
00:01:49,100 --> 00:01:52,080
Ušetřilo mi to potíže se sháněním tě ~de arimasu.
6
00:01:54,980 --> 00:01:56,600
Bude to bolet jenom chviličku.
7
00:01:56,600 --> 00:01:58,240
Smrt první ranou.
8
00:01:59,890 --> 00:02:02,270
Volat o pomoc nemá význam ~de arimasu.
9
00:02:03,050 --> 00:02:08,190
Ohnivovlasá, Plamennooká Lovkyně
také souhlasila s tvým zničením ~de arimasu.
10
00:02:08,750 --> 00:02:12,590
Shana... Shana... souhlasila...
11
00:02:23,730 --> 00:02:24,580
Yuji.
12
00:02:41,330 --> 00:02:44,490
Rozcházející se city
13
00:03:02,920 --> 00:03:07,440
Chápu, takže jsi částečně schopný
kontrolovat sílu existence ~de arimasuna.
14
00:03:07,440 --> 00:03:08,490
Pošetilé.
15
00:03:22,760 --> 00:03:23,680
Shano?
16
00:03:26,860 --> 00:03:28,110
Takže Shana vážně ne...
17
00:03:28,560 --> 00:03:30,370
O co jde ~de arimasuka?
18
00:03:31,430 --> 00:03:34,430
Souhlasila jsi se zničením Mistes ~de arimasu.
19
00:03:34,430 --> 00:03:36,990
Ráda bych, kdybys uhnula stranou ~de arimasu.
20
00:03:38,260 --> 00:03:39,160
Teď.
21
00:03:39,160 --> 00:03:39,940
Uhni.
22
00:03:41,160 --> 00:03:42,010
Shano...
23
00:03:57,940 --> 00:04:01,540
Takže se zničením Mistes nesouhlasíš ~de arimasuka?
24
00:04:03,650 --> 00:04:10,810
Když se postaráme o náhodné přenesení Reiji Maigo,
........