1
00:00:09,960 --> 00:00:14,752
Pro verzi Leatherheads[2008]DvDrip-aXXo
přeložil ++ Mrazík ++

2
00:01:18,120 --> 00:01:23,248
Vysokoškolský fotbal
1925

3
00:01:24,120 --> 00:01:25,348
Hej, Cartere, ještě jeden rok a maturuješ.

4
00:01:25,440 --> 00:01:27,158
- Co tam očekáváš?
- Nevím, Nate.

5
00:01:27,240 --> 00:01:29,959
Seženu práci, vydělám pár dolarů
a možná si koupím vaše noviny.

6
00:01:30,040 --> 00:01:31,871
- Bude ti chybět fotbal?
- Sakra, jo, to bude,

7
00:01:31,960 --> 00:01:33,359
- ale co naděláte?
- To nechápu.

8
00:01:33,440 --> 00:01:36,318
- Ale moc s tím nenaděláte.
- Vždycky se můžeš stát profíkem.

9
00:02:47,400 --> 00:02:50,312
Víš, Stumpe, existuje několik
prověřených metod

10
00:02:50,400 --> 00:02:53,153
jak odvést pozornost obrany
od hráče s míčem.

11
00:02:53,240 --> 00:02:55,470
Vrhnutí se proti nim s určitou silou.

12
00:02:55,560 --> 00:02:57,357
- Co, myslíš blokování?
- To zní dost drsně.

13
00:02:57,440 --> 00:02:59,271
- Víš, může to bolet, Dodge.
- Ano, to může.

14
00:03:06,040 --> 00:03:07,917
Franku? Sežeň mi blokaře.

15
00:03:08,000 --> 00:03:09,638
Myslel jsem na to samé, Dodge,

16
00:03:09,720 --> 00:03:11,233
a našel jsem na střední
v Penrose jednoho školáka.

17
00:03:11,320 --> 00:03:14,153
- Na střední?
- Jo, ale je na svůj věk docela dospělý.

18
00:03:14,680 --> 00:03:16,272
Jako tamhle Bug?

19
00:03:26,520 --> 00:03:29,080
57, 11...

20
00:03:57,840 --> 00:04:01,879
Ne, zapomeň na vědro s vodou, Bugu.
Jdi pro ten míč!

21
00:04:01,960 --> 00:04:03,313
Je to jedinej míč, co máme.

22
00:04:11,200 --> 00:04:12,792
........