1
00:00:39,773 --> 00:00:41,570
Měl jsem jí říct všechno.

2
00:00:42,442 --> 00:00:44,740
Máma milovala takové příběhy.

3
00:00:55,922 --> 00:01:00,882
MŮJ ŽIVOT JAKO PES

4
00:01:01,361 --> 00:01:05,195
Není to tak špatné, když o tom přemýšlíte.
Mohlo to být horší.

5
00:01:07,167 --> 00:01:13,072
Jen pomyslete na toho chudáka z Bostonu,
který dostal novou ledvinu.

6
00:01:14,274 --> 00:01:18,074
Jeho jméno bylo ve všech novinách,
ale zemřel stejně.

7
00:01:22,916 --> 00:01:26,408
A co Laika, vesmírný pes?

8
00:01:27,387 --> 00:01:30,982
Posadili jí do Sputniku
a poslali do vesmíru.

9
00:01:32,459 --> 00:01:37,624
K jejímu srdci a mozku připojili dráty,
aby věděli jak se cítí.

10
00:01:39,699 --> 00:01:41,792
Nemyslím si, že se cítila příliš dobře.

11
00:01:42,869 --> 00:01:47,431
Motala se tam nahoře pět měsíců
dokud taška s jejím žrádlem nebyla prázdná.

12
00:01:48,174 --> 00:01:49,607
Zemřela hlady.

13
00:01:52,846 --> 00:01:55,246
Je důležité mít něco takového,
s čím je možné porovnávat.

14
00:02:00,553 --> 00:02:02,350
Ingemare, otevři dveře.

15
00:02:03,490 --> 00:02:04,388
No tak.

16
00:02:06,493 --> 00:02:08,757
Ingemare, není to zábavné.

17
00:02:10,130 --> 00:02:11,757
Hned otevři, Ingemare.

18
00:02:16,503 --> 00:02:18,266
Není tam.

19
00:02:26,112 --> 00:02:27,704
Něco o tom víš, že?

20
00:02:29,816 --> 00:02:33,149
Omlouvám se, ale nemohl jsem to o tom říct.
Prostě nemohl.

21
00:02:35,955 --> 00:02:40,324
Přemýšlím o té ženě,
která jela do Etiopie

22
00:02:40,426 --> 00:02:41,950
aby se stala misionářkou.

23
00:02:42,996 --> 00:02:47,456
Ubili jí holemi
........