1
00:00:39,773 --> 00:00:41,570
Měl jsem jí říct všechno.
2
00:00:42,442 --> 00:00:44,740
Máma milovala takové příběhy.
3
00:00:55,922 --> 00:01:00,882
MŮJ ŽIVOT JAKO PES
4
00:01:01,361 --> 00:01:05,195
Není to tak špatné, když o tom přemýšlíte.
Mohlo to být horší.
5
00:01:07,167 --> 00:01:13,072
Jen pomyslete na toho chudáka z Bostonu,
který dostal novou ledvinu.
6
00:01:14,274 --> 00:01:18,074
Jeho jméno bylo ve všech novinách,
ale zemřel stejně.
7
00:01:22,916 --> 00:01:26,408
A co Laika, vesmírný pes?
8
00:01:27,387 --> 00:01:30,982
Posadili jí do Sputniku
a poslali do vesmíru.
9
00:01:32,459 --> 00:01:37,624
K jejímu srdci a mozku připojili dráty,
aby věděli jak se cítí.
10
00:01:39,699 --> 00:01:41,792
Nemyslím si, že se cítila příliš dobře.
11
00:01:42,869 --> 00:01:47,431
Motala se tam nahoře pět měsíců
dokud taška s jejím žrádlem nebyla prázdná.
12
00:01:48,174 --> 00:01:49,607
Zemřela hlady.
13
00:01:52,846 --> 00:01:55,246
Je důležité mít něco takového,
s čím je možné porovnávat.
14
00:02:00,553 --> 00:02:02,350
Ingemare, otevři dveře.
15
00:02:03,490 --> 00:02:04,388
No tak.
16
00:02:06,493 --> 00:02:08,757
Ingemare, není to zábavné.
17
00:02:10,130 --> 00:02:11,757
Hned otevři, Ingemare.
18
00:02:16,503 --> 00:02:18,266
Není tam.
19
00:02:26,112 --> 00:02:27,704
Něco o tom víš, že?
20
00:02:29,816 --> 00:02:33,149
Omlouvám se, ale nemohl jsem to o tom říct.
Prostě nemohl.
21
00:02:35,955 --> 00:02:40,324
Přemýšlím o té ženě,
která jela do Etiopie
22
00:02:40,426 --> 00:02:41,950
aby se stala misionářkou.
23
00:02:42,996 --> 00:02:47,456
Ubili jí holemi
........