2
00:00:07,560 --> 00:00:09,755
A tady přichází.

3
00:00:11,960 --> 00:00:14,554
Terry Haslam.

4
00:00:16,440 --> 00:00:20,228
Kdo si myslí, že je?
Joe Bugner?

6
00:00:22,880 --> 00:00:25,189
V soudní síni číslo 3 se právě zasedá.

7
00:00:25,360 --> 00:00:27,749
Lid versus Haslam.

8
00:00:29,440 --> 00:00:32,591
Pane Mackayi. Jak jste řekl,

9
00:00:32,760 --> 00:00:36,309
zmiňovaný boxerský zápas byl velice krutý.

10
00:00:36,480 --> 00:00:39,995
Tak lítý, že jste si
poranil ruku natolik vážně,

11
00:00:40,160 --> 00:00:42,754
že jste po zápase potřeboval
lékařské ošetření.

12
00:00:42,920 --> 00:00:44,797
- Je to pravda?
- Ano.

13
00:00:44,960 --> 00:00:48,748
Je také pravda,
že váš manažer, pan Haslam,

14
00:00:48,920 --> 00:00:50,831
muž, kterého nazýváte druhým otcem,

15
00:00:51,000 --> 00:00:54,231
byl ten, kdo zajistil,
abyste byl ošetřen zavčas?

16
00:00:54,400 --> 00:00:55,435
Ano.

17
00:00:55,600 --> 00:00:59,513
A právě o tomto ošetření
jste hovořil s panem Haslamem

18
00:00:59,680 --> 00:01:01,432
na požárním schodišti před halou,

19
00:01:01,600 --> 00:01:04,398
když jste naneštěstí ztratil rovnováhu,

20
00:01:04,560 --> 00:01:07,870
uklouzl, spadl ze schodů
a způsobil si další zranění?

21
00:01:08,040 --> 00:01:09,109
Ano.

22
00:01:09,280 --> 00:01:11,510
Nestrčil vás?

23
00:01:11,680 --> 00:01:16,674
Ne. Byla to nehoda.
Pan Haslam se mi pokoušel pomoci.

24
00:01:16,840 --> 00:01:18,876
Přísahám při Bohu Všemohoucím,

25
00:01:19,040 --> 00:01:21,156
že důkazy, které poskytnu
........