1
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
Subtitels by Betulka (C) 2008

2
00:02:16,200 --> 00:02:18,700
Když lidi říkají, že nevěří v
globální oteplování

3
00:02:18,701 --> 00:02:20,700
já říkám ne, já v něj věřím.

4
00:02:20,701 --> 00:02:23,199
Nevěřím, že ho způsobuje
lidská produkce CO2.

5
00:02:23,200 --> 00:02:25,200
Kdyby jste se mě před pár
lety zeptali

6
00:02:25,201 --> 00:02:27,200
Řekl bych vám že je to kvůli CO2.
Proč?

7
00:02:27,201 --> 00:02:29,200
Protože jako kdokoli jiný z
veřejnosti

8
00:02:29,201 --> 00:02:31,701
poslouchám to co říkají média.

9
00:02:32,702 --> 00:02:37,202
Každý den z toho televizní
reportéři dělají větší apokalypsu,

10
00:02:37,702 --> 00:02:42,200
politici už nepochybují
o klimatických změnách.

11
00:02:42,201 --> 00:02:44,701
Je tu taková nesnášenlivost

12
00:02:44,702 --> 00:02:46,701
k jakémukoliv nesouhlasnému
hlasu...

13
00:02:47,200 --> 00:02:50,199
...někteří nejhorší
"klimatičtí zločinci" na zemi.

14
00:02:50,702 --> 00:02:54,701
Tohle je ta nejhorší
politická myšlenka

15
00:02:54,702 --> 00:02:57,701
pochybovat o ortodoxních
změnách klimatu.

16
00:02:57,702 --> 00:03:01,701
Klimatické změny už nejsou jen
politika,

17
00:03:01,702 --> 00:03:03,701
je to nový druh morálky.

18
00:03:03,900 --> 00:03:06,400
Ministerský předseda se vrátil
z dovolené...

19
00:03:06,401 --> 00:03:09,901
zatvrzelý a nezahambený další
dlouhou cestou...

20
00:03:12,702 --> 00:03:16,701
Ano, jako se šílenství globálního
oteplování způsobeného lidmi
stává ostřejším,

21
00:03:16,702 --> 00:03:19,697
spousta starších klimatických vědců
říká, že aktuální vědecké důkazy
........