1
00:01:53,200 --> 00:01:54,800
Slečno Angeliko!

2
00:02:02,900 --> 00:02:04,000
Pospěšte si!

3
00:02:04,200 --> 00:02:08,000
Šťastnou cestu, slečno.

4
00:02:34,167 --> 00:02:37,800
Mluvte nahlas...
Vstupte!

5
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Slečna Deverellová se nám vrátila.

6
00:02:42,600 --> 00:02:45,000
Doufám, že tentokrát máte
lepší výmluvu.

7
00:02:45,300 --> 00:02:46,700
Byla jsem nemocná, slečno Dawsonová.

8
00:02:47,000 --> 00:02:50,700
A to vám jistě nedovolilo
napsat zadanou esej.

9
00:02:52,100 --> 00:02:53,900
Ne, zvládla jsem to.

10
00:02:54,200 --> 00:02:56,200
Tak v tom případě se s námi
o ní jistě ráda podělíte.

11
00:02:57,300 --> 00:02:58,800
Samozřejmě.

12
00:03:08,600 --> 00:03:10,600
"V hlubinách lesa,

13
00:03:10,800 --> 00:03:14,200
"před nemilosrdným větrem
chráněné prastarými duby,

14
00:03:14,500 --> 00:03:18,200
"listí, které během horoucích dní
poskytuje blahodárný stín,

15
00:03:18,700 --> 00:03:23,300
"tyčí se, jakoby navzdory všemu zlému

16
00:03:23,700 --> 00:03:26,700
"přenádherné sídlo, hýčkané bohy.

17
00:03:27,400 --> 00:03:31,000
"Na schodišti tam hrdě stává
rozkošný páv,

18
00:03:31,740 --> 00:03:34,300
"jsa tam v bezpečí před
hrozným hromobitím..."

19
00:03:34,600 --> 00:03:37,400
Zjevně jste sečtělá,
slečna Deverellová.

20
00:03:38,000 --> 00:03:39,900
Nikdy nečtu.

21
00:03:41,300 --> 00:03:44,700
Takže jste se neinspirovala panem
Dickensem, či paní Corelliovou?

22
00:03:45,100 --> 00:03:46,700
Knihy mě nezajímají.

23
00:03:47,000 --> 00:03:49,100
........