1
00:01:18,240 --> 00:01:20,520
Takhle vypadá řev, Boogu.

2
00:01:21,040 --> 00:01:22,760
Tak naskoč. Máme zpoždění.

3
00:01:24,320 --> 00:01:28,161
To se musí nechat, chraplák zvládá.
Ale umí takhle trsat?

4
00:01:28,841 --> 00:01:31,441
Umíš takhle trsat?
Tělo sem, a teď sem.

5
00:01:31,721 --> 00:01:34,400
A pak zas zpátky. Vidíš to?

6
00:01:45,401 --> 00:01:47,960
NEKRMTE MEDVĚDY!

7
00:01:48,640 --> 00:01:50,161
Už tam budeme.

8
00:02:15,202 --> 00:02:17,122
ZBRANĚ A DÁRKY

9
00:02:35,241 --> 00:02:37,082
Čau, Gordy.

10
00:02:38,002 --> 00:02:39,642
Brýtro, Beth.

11
00:02:42,762 --> 00:02:45,082
LOVECKÁ SEZÓNA
ZAČÍNÁ ZA 3 DNY

12
00:02:49,162 --> 00:02:51,762
Vítejte na ''Šelmohrátkách''
v Timberline.

13
00:02:52,442 --> 00:02:54,882
Já jsem správkyně parku Beth.

14
00:02:55,162 --> 00:02:57,723
Prosím zatleskejte Boogovi.

15
00:02:57,882 --> 00:03:00,922
Pohleďte na mohutného grizzlyho.

16
00:03:13,723 --> 00:03:16,763
<i>Možná je to láska
Možná mě to zmáhá</i>

17
00:03:16,963 --> 00:03:20,764
<i>Ale nikdo nechápe mě
Jako Lorrain moje drahá</i>

18
00:03:28,564 --> 00:03:32,883
Vypadá to, že půjdeš
z chladiče do chladničky.

19
00:03:34,844 --> 00:03:37,444
To byl úspěch, co, Boogu?

20
00:03:37,523 --> 00:03:41,243
Zobali nám z ruky.
Teda mně z ruky, tobě z tlap.

21
00:03:41,444 --> 00:03:44,243
Zobali ti z tlapy.

22
00:03:44,764 --> 00:03:48,524
To se mi líbí.
To použiju v show.

23
00:03:49,564 --> 00:03:53,684
Shaw.
........