1
00:00:03,212 --> 00:00:08,873
/PŘELOŽIL : "LIVINGDEAD"/
2
00:00:09,657 --> 00:00:12,611
/Ogre/
3
00:01:55,376 --> 00:01:58,037
/KARANTÉNA/
4
00:02:10,639 --> 00:02:14,673
/Ellensforn, Pensylvánie - 1859/
5
00:02:52,786 --> 00:02:54,367
Lord Albert je mrtev.
6
00:03:00,829 --> 00:03:02,950
U něho se poprvé objevily příznaky.
7
00:03:03,117 --> 00:03:05,653
Je až k údivu, že přežil tak dlouho.
8
00:03:05,820 --> 00:03:07,234
Musíme vybrat nového správce.
9
00:03:07,400 --> 00:03:10,145
Tak alespoň pochovejme člověka,
než začneme mluvit o jeho nástupci.
10
00:03:10,311 --> 00:03:13,389
Ctím mrtvé,
ale nemáme na to čas.
11
00:03:14,886 --> 00:03:17,880
Musíme učinit rozhodnutí.
Já jsem se už rozhodl.
12
00:03:20,543 --> 00:03:23,079
Takže budeš hlasovat pro Henryho Bartletta.
13
00:03:23,246 --> 00:03:25,991
Jen on má řešení problému,
tohoto strašného trestu.
14
00:03:26,156 --> 00:03:30,357
- Ano, ale riziko je moc vysoké.
- Riskujeme, pokud budeme pasivní.
15
00:03:30,524 --> 00:03:32,811
Umíráme! Všichni!
16
00:03:32,978 --> 00:03:36,263
Odkud ta jistota, že to "jeho"
černoknížectvo nezpůsobilo epidemii?
17
00:03:36,429 --> 00:03:39,714
- Jak si to můžeš myslet, Frankline?
- Říkám jen, že je to nebezpečné.
18
00:03:39,881 --> 00:03:41,503
On je nebezpečný.
19
00:03:42,085 --> 00:03:44,248
Neohrožuji tě, Frankline.
20
00:03:45,703 --> 00:03:47,824
Nechtěl jsem tě urazit, Bartlette.
21
00:03:47,990 --> 00:03:51,734
To se netýká deště za
lepší úrodu, ale života a smrti.
22
00:03:54,104 --> 00:03:55,684
Jsi náš čaroděj, Bartlette.
23
00:03:55,851 --> 00:03:58,803
Jestli můžeš tu pohromu
vyhnat z města,udělej to!
........