1
00:00:02,080 --> 00:00:06,153
Většina lidí si bude pamatovat
mou babičku jako léčitelku,

2
00:00:06,280 --> 00:00:08,396
ale její schopnosti zacházely mnohem dále.

3
00:00:08,520 --> 00:00:11,318
Nejen že utišovala bolest a
léčila nemoci.

4
00:00:11,800 --> 00:00:15,713
Věděla, že zdraví je mnohem
více než jen zdravé tělo.

5
00:00:15,880 --> 00:00:19,919
Její léčba se skládala z vlídných
slov, stejně jako z léčivých čajů,

6
00:00:20,040 --> 00:00:23,112
které byly stejně tak trpké.

7
00:00:23,240 --> 00:00:26,198
Felisa Howardowá
mi bude moc chybět.

8
00:00:26,920 --> 00:00:29,150
Její léčení, její rady.

9
00:00:30,400 --> 00:00:35,315
A nejvíc inspirace, kterou
mi za celá ta léta poskytovala.

10
00:00:36,360 --> 00:00:38,157
Odpočívej v pokoji, babi.

11
00:00:45,320 --> 00:00:48,392
Odevzdáváme teď její tělo zemi,

12
00:00:48,520 --> 00:00:52,832
popel popelu, prach prachu

13
00:00:52,960 --> 00:00:54,837
ve víře a v naději,

14
00:00:54,960 --> 00:00:58,748
že její památka bude žít
navěky v nás.

15
00:00:59,400 --> 00:01:01,072
Amen.

16
00:02:00,000 --> 00:02:03,310
Nekonečný vesmír.

17
00:02:04,640 --> 00:02:07,791
Toto jsou cesty
hvězdné lodi Enterprise...

18
00:02:08,280 --> 00:02:12,592
...jenž se znovu a znovu vydává,
za poznáním tajemných nových světů...

19
00:02:13,760 --> 00:02:16,877
...hledat nové formy života
a nové civilizace...

20
00:02:18,160 --> 00:02:21,709
...odvážně se pouští tam,
kam se dosud nikdo nevydal.

21
00:03:20,640 --> 00:03:23,438
- To byla hezké.
- Děkuji, Deanno.

22
00:03:24,640 --> 00:03:27,234
Všimla sis na pohřbu
toho zvláštního muže?
........