1
00:03:14,020 --> 00:03:15,813
Děkuju, Ilso.

2
00:03:17,065 --> 00:03:18,858
Přeju pěkný den.

3
00:03:52,225 --> 00:03:53,560
Dobré ráno, pane.

4
00:03:53,560 --> 00:03:56,145
Tak mi teda pověz,
co bychom měli dělat.

5
00:03:56,145 --> 00:04:00,817
Hodnota akcií se stále sere,
začínám sa obávat nejhoršího.

6
00:04:00,817 --> 00:04:03,152
Ten stařík nás potopí.

7
00:04:03,278 --> 00:04:05,697
Brzy budu mít zprávu
od Baer-Granta,

8
00:04:05,697 --> 00:04:07,907
...okamžitě ti potom zavolám.

9
00:04:07,907 --> 00:04:09,784
Je to slib?

10
00:04:09,909 --> 00:04:12,078
Promiň, takové slovo neznám.

11
00:04:12,078 --> 00:04:15,707
A co mám dělat, když zavolá Anson
kvůli důkazovému protokolu?

12
00:04:15,999 --> 00:04:19,043
Vyhneš se tomu, sekretářka řekne,
že jsi na jednání.

13
00:04:19,085 --> 00:04:21,421
Děkuji, Jacku. Ano, Marie?

14
00:04:21,588 --> 00:04:24,340
- Pozvánka. Společenská akce v muzeu.
- Ne.

15
00:04:24,674 --> 00:04:26,718
Schůzka Fitzwilliamového
botanického fondu.

16
00:04:26,718 --> 00:04:28,678
- Ne.
- Hinchbergerova svadba.

17
00:04:28,678 --> 00:04:30,680
Hinchbergerova svatba?

18
00:04:31,806 --> 00:04:34,475
Smokingy, opilecká konverzace.
Myslím, že ne.

19
00:04:35,685 --> 00:04:37,770
Pošlu vaši omluvu.

20
00:04:38,313 --> 00:04:40,023
Upřímně, proč se tím vůbec obtěžovat?

21
00:04:40,023 --> 00:04:43,776
Pokud nepatříte do vyšší společnosti,
nechápeš rozkoš se ji vyhýbat.

22
00:04:45,028 --> 00:04:46,321
Ano?

23
00:04:46,571 --> 00:04:48,656
........