1
00:01:31,237 --> 00:01:34,597
<i>O Michaelu Sullivanovi
je mnoho příběhů.</i>

2
00:01:37,037 --> 00:01:39,877
<i>Podle některých byl čestný muž.</i>

3
00:01:41,996 --> 00:01:45,077
<i>Podle jiných v něm
nebyl kousek dobra.</i>

4
00:01:48,317 --> 00:01:51,677
<i>Ale jednou jsem s ním
strávil na cestách 6 týdnů.</i>

5
00:01:51,876 --> 00:01:55,277
<i>Bylo to v zimě roku 1931.</i>

6
00:01:58,996 --> 00:02:01,437
<i>Tohle je náš příběh.</i>

7
00:02:32,157 --> 00:02:35,797
Děkuji. Jsem vám zavázán.
Při nehodě v továrně zemřel muž!

8
00:02:35,957 --> 00:02:38,837
Kupte si noviny!
Přímo z tiskárny, jen 5 centů!

9
00:03:23,756 --> 00:03:25,877
Díky, pane Millere.

10
00:04:50,957 --> 00:04:53,517
Pak ti s tím pomůžu.

11
00:04:53,717 --> 00:04:56,117
Dojdi pro tátu.

12
00:05:32,596 --> 00:05:34,356
Tati?

13
00:05:40,197 --> 00:05:41,597
Večeře je hotová.

14
00:05:43,077 --> 00:05:44,837
Děkuju.

15
00:05:53,676 --> 00:05:56,517
Požehnej nám, Pane,
a tyto dary, které přijímáme

16
00:05:56,677 --> 00:06:00,276
skrze štědrost Ježíše Krista,
našeho Pána. Amen.

17
00:06:11,676 --> 00:06:14,037
- Michaele?
- Pane?

18
00:06:14,477 --> 00:06:18,757
Je to smuteční hostina,
nechci vidět žádný kostky.

19
00:06:18,956 --> 00:06:20,237
Ano, pane.

20
00:06:45,556 --> 00:06:47,117
Zdravím.

21
00:06:58,196 --> 00:07:00,037
Nechci tam jít.

22
00:07:00,196 --> 00:07:05,996
- No tak, nic to není.
- Ne. Mám strach.

23
00:07:25,237 --> 00:07:27,916
........