1
00:01:27,845 --> 00:01:30,475
Xuehu, bratře!
2
00:01:30,975 --> 00:01:31,811
Vaše výsosti!
3
00:01:31,811 --> 00:01:34,649
Tady jsme jen ty a já, obejdeme se bez formalit
4
00:01:37,236 --> 00:01:39,115
Můj otec, náš král mi jednou řekl
5
00:01:39,115 --> 00:01:40,909
Tyto meče jsou důvod pro naši velikost
6
00:01:43,497 --> 00:01:46,085
Naší celoživotní povinností je chránit
všechny lidi a celé království
7
00:01:48,713 --> 00:01:51,343
Slib mi, že v zítřejší bitvě
8
00:01:51,845 --> 00:01:54,432
dáš na mého otce pozor.
9
00:01:54,975 --> 00:01:57,603
Budu si navždy zapamatovat, když mi bylo 15let
a po prvé jsem jel s králem do války
10
00:01:58,105 --> 00:02:01,777
věděl jsem, bez ohledu kolik lidí zemře
11
00:02:02,279 --> 00:02:04,866
že nakonec zvítězíme
12
00:02:05,409 --> 00:02:08,038
Jediná akce rozhodla válku, která pak
ovlivnila všechny lidské životy
13
00:02:09,583 --> 00:02:12,212
On byl na bojišti jako bůh
14
00:02:13,757 --> 00:02:16,385
Nemusíš si dělat starosti o muže jako je on
15
00:02:47,146 --> 00:02:49,775
Vaše výsosti, nepřátelské jednotky se blíží
16
00:03:11,145 --> 00:03:13,732
Doktora! Doktora!
17
00:03:19,492 --> 00:03:22,080
Princezno
18
00:03:29,926 --> 00:03:32,514
Můžeme dát někomu zprávu. Členu rodiny?
19
00:03:33,056 --> 00:03:35,686
Mám syna, pětiletého.
20
00:03:37,230 --> 00:03:39,860
Řeknu mu, že jeho otec byl odvážný válečník
21
00:03:50,794 --> 00:03:52,088
Do útoku!
22
00:04:15,838 --> 00:04:17,715
Vaše veličenstvo! Vaše veličenstvo!
23
00:04:17,715 --> 00:04:18,759
Jak?
24
00:04:18,759 --> 00:04:20,846
Co se stalo?
25
........