1
00:01:27,845 --> 00:01:30,475
Xuehu, bratře!

2
00:01:30,975 --> 00:01:31,811
Vaše výsosti!

3
00:01:31,811 --> 00:01:34,649
Tady jsme jen ty a já, obejdeme se bez formalit

4
00:01:37,236 --> 00:01:39,115
Můj otec, náš král mi jednou řekl

5
00:01:39,115 --> 00:01:40,909
Tyto meče jsou důvod pro naši velikost

6
00:01:43,497 --> 00:01:46,085
Naší celoživotní povinností je chránit
všechny lidi a celé království

7
00:01:48,713 --> 00:01:51,343
Slib mi, že v zítřejší bitvě

8
00:01:51,845 --> 00:01:54,432
dáš na mého otce pozor.

9
00:01:54,975 --> 00:01:57,603
Budu si navždy zapamatovat, když mi bylo 15let
a po prvé jsem jel s králem do války

10
00:01:58,105 --> 00:02:01,777
věděl jsem, bez ohledu kolik lidí zemře

11
00:02:02,279 --> 00:02:04,866
že nakonec zvítězíme

12
00:02:05,409 --> 00:02:08,038
Jediná akce rozhodla válku, která pak
ovlivnila všechny lidské životy

13
00:02:09,583 --> 00:02:12,212
On byl na bojišti jako bůh

14
00:02:13,757 --> 00:02:16,385
Nemusíš si dělat starosti o muže jako je on

15
00:02:47,146 --> 00:02:49,775
Vaše výsosti, nepřátelské jednotky se blíží

16
00:03:11,145 --> 00:03:13,732
Doktora! Doktora!

17
00:03:19,492 --> 00:03:22,080
Princezno

18
00:03:29,926 --> 00:03:32,514
Můžeme dát někomu zprávu. Členu rodiny?

19
00:03:33,056 --> 00:03:35,686
Mám syna, pětiletého.

20
00:03:37,230 --> 00:03:39,860
Řeknu mu, že jeho otec byl odvážný válečník

21
00:03:50,794 --> 00:03:52,088
Do útoku!

22
00:04:15,838 --> 00:04:17,715
Vaše veličenstvo! Vaše veličenstvo!

23
00:04:17,715 --> 00:04:18,759
Jak?

24
00:04:18,759 --> 00:04:20,846
Co se stalo?

25
........