1
00:00:14,458 --> 00:00:24,533
preložila larelay
korekcie Ferry a Black Cloud

2
00:03:13,007 --> 00:03:15,836
Tá stará mrcha...

3
00:03:16,854 --> 00:03:21,744
Myslím to vážne, prečo musím skákať
cez nejakého koňa, či ako sa tomu nadáva?

4
00:03:22,346 --> 00:03:25,309
- Asi by ste to mali radšej schovať.
- Prečo?

5
00:03:25,794 --> 00:03:28,126
Strankinsová je mi za pätami.

6
00:03:32,144 --> 00:03:33,665
Prepáčte.

7
00:03:47,798 --> 00:03:52,069
- Prečo musíš byť stále naštvaná?
- Asi preto, že ma štveš!

8
00:03:52,564 --> 00:03:56,340
- Aspoň raz by som bola rada...
- Mohla by si už o tom prestať hovoriť?

9
00:03:57,241 --> 00:03:59,841
Isteže.
Ako chceš.

10
00:04:07,394 --> 00:04:10,826
- Kto bolo to dievča, ktoré bolo s tebou?
- Maureen?

11
00:04:10,958 --> 00:04:13,070
Je v pohode.
Dnes sme sa prvýkrát rozprávali.

12
00:04:13,083 --> 00:04:16,691
- Páči sa mi.
- Paráda, tak to sa môžeme spolu hrať!

13
00:04:17,117 --> 00:04:19,329
- Hádaj čo...
- Čo?

14
00:04:19,378 --> 00:04:21,531
<i>Nate ma pozval do kina.
O rok neskôr</i>

15
00:04:22,051 --> 00:04:26,009
- Bože, ty máš druhé rande a nič si mi nepovedala?
- Práve sa ma to opýtal, nestresuj.

16
00:04:26,584 --> 00:04:30,473
Tak to ti spravím garde, aby som sa
uistila, že sa nič nevhodné nestane.

17
00:04:31,269 --> 00:04:33,333
Mohli by sme si dať dvojité rande,
ak by ste chceli...

18
00:04:33,388 --> 00:04:35,928
- Ty s profesorom.
- Máš pravdu...

19
00:04:36,868 --> 00:04:39,283
- Povedala som ti, že som mu zavolala?
- Nie...

20
00:04:39,298 --> 00:04:42,021
Áno... Na tom hlúpom
odkazovači

21
00:04:42,118 --> 00:04:46,328
si našiel asi 100 odkazov, kde som
........