1
00:00:19,266 --> 00:00:22,815
Přilétá prezidentský vrtulník,
Marine Helicopter číslo jedna...

2
00:00:22,906 --> 00:00:26,898
...přistává na východní straně
před východním křídlem Capitolu.

3
00:00:27,265 --> 00:00:29,985
Vrtulník pomalu klesá,
dosedá na zemi.

4
00:00:31,226 --> 00:00:34,615
Úžasné načasování. Prezident
obletěl celý svět...

5
00:00:34,705 --> 00:00:37,777
...přelétl Atlantický oceán,
přistává téměř přesně...

6
00:00:38,185 --> 00:00:41,939
...přesně podle rozvrhu v 9:30
na nádvoří Capitolu...

7
00:00:42,305 --> 00:00:44,977
...aby vystoupal po schodech
budovy sněmovny reprezentantů...

8
00:00:45,064 --> 00:00:48,739
...vešel do sálu, pozdravil členy
Horní sněmovny...

9
00:00:48,824 --> 00:00:51,621
...Nejvyššího soudu,
diplomatické složky ve Washingtonu...

10
00:00:51,704 --> 00:00:55,458
...všechny z těch co čekají v sále
Sněmovny reprezentantů.

11
00:00:55,544 --> 00:00:56,977
Pane Mluvčí...

12
00:00:57,064 --> 00:00:59,861
...Prezident Spojených států.

13
00:01:07,303 --> 00:01:09,817
Prezident,
doprovázený Eskortní složkou...

14
00:01:09,903 --> 00:01:13,292
...schází ke středovému kruhu,
vystupuje na podium...

15
00:01:14,463 --> 00:01:15,976
...zdraví se s členy svého kabinetu...

16
00:01:16,063 --> 00:01:19,134
...i s těmi co na jmenování do vlády právě čekají...

17
00:01:19,222 --> 00:01:21,214
...když dosáhl řečnického pultu.

18
00:01:23,862 --> 00:01:26,500
Potřásá rukou Mluvčího,
Carla Alberta....

19
00:01:27,622 --> 00:01:29,613
Šťastný prezident. Usmívá se.

20
00:01:30,902 --> 00:01:33,735
Dámy a pánové,
Prezident Nixon za okamžik,...

21
00:01:33,822 --> 00:01:37,336
...osloví Kongres
a občany Spojených států.

22
........