1
00:00:12,458 --> 00:00:23,533
preložila larelay
korekcie Ferry a Black Cloud

2
00:03:11,307 --> 00:03:14,136
Tá stará mrcha...

3
00:03:15,154 --> 00:03:20,044
Myslím to vážne, prečo musím skákať
cez nejakého koňa, či ako sa tomu nadáva?

4
00:03:20,646 --> 00:03:23,609
- Asi by ste to mali radšej schovať.
- Prečo?

5
00:03:24,094 --> 00:03:26,426
Strankinsová je mi za pätami.

6
00:03:30,444 --> 00:03:31,965
Prepáčte.

7
00:03:46,098 --> 00:03:50,369
- Prečo musíš byť stále naštvaná?
- Asi preto, že ma štveš!

8
00:03:50,864 --> 00:03:54,640
- Aspoň raz by som bola rada...
- Mohla by si už o tom prestať hovoriť?

9
00:03:55,541 --> 00:03:58,141
Isteže.
Ako chceš.

10
00:04:05,694 --> 00:04:09,126
- Kto bolo to dievča, ktoré bolo s tebou?
- Maureen?

11
00:04:09,258 --> 00:04:11,370
Je v pohode.
Dnes sme sa prvýkrát rozprávali.

12
00:04:11,383 --> 00:04:14,991
- Páči sa mi.
- Paráda, tak to sa môžeme spolu hrať!

13
00:04:15,417 --> 00:04:17,629
- Hádaj čo...
- Čo?

14
00:04:17,678 --> 00:04:19,831
<i>Nate ma pozval do kina.
O rok neskôr</i>

15
00:04:20,351 --> 00:04:24,309
- Bože, ty máš druhé rande a nič si mi nepovedala?
- Práve sa ma to opýtal, nestresuj.

16
00:04:24,884 --> 00:04:28,773
Tak to ti spravím garde, aby som sa
uistila, že sa nič nevhodné nestane.

17
00:04:29,569 --> 00:04:31,633
Mohli by sme si dať dvojité rande,
ak by ste chceli...

18
00:04:31,688 --> 00:04:34,228
- Ty s profesorom.
- Máš pravdu...

19
00:04:35,168 --> 00:04:37,583
- Povedala som ti, že som mu zavolala?
- Nie...

20
00:04:37,598 --> 00:04:40,321
Áno... Na tom hlúpom
odkazovači

21
00:04:40,418 --> 00:04:44,628
si našiel asi 100 odkazov, kde som
........