1
00:01:27,787 --> 00:01:30,395
Xuehu, bratře!

2
00:01:30,917 --> 00:01:31,752
Vaše výsosti!

3
00:01:31,752 --> 00:01:34,568
Tady jsme jen ty a já, obejdeme se bez formalit

4
00:01:37,176 --> 00:01:39,055
Můj otec, náš král mi jednou řekl

5
00:01:39,055 --> 00:01:40,828
Tyto meče jsou důvod pro naši velikost

6
00:01:43,436 --> 00:01:46,044
Naší celoživotní povinností je chránit
všechny lidi a celé království

7
00:01:48,653 --> 00:01:51,261
Slib mi, že v zítřejší bitvě

8
00:01:51,783 --> 00:01:54,391
dáš na mého otce pozor.

9
00:01:54,913 --> 00:01:57,521
Budu si navždy zapamatovat, když mi bylo 15let
a po prvé jsem jel s králem do války

10
00:01:58,043 --> 00:02:01,694
věděl jsem, bez ohledu kolik lidí zemře

11
00:02:02,216 --> 00:02:04,824
že nakonec zvítězíme

12
00:02:05,346 --> 00:02:07,954
Jediná akce rozhodla válku, která pak
ovlivnila všechny lidské životy

13
00:02:09,519 --> 00:02:12,128
On byl na bojišti jako bůh

14
00:02:13,692 --> 00:02:16,300
Nemusíš si dělat starosti o muže jako je on

15
00:02:47,078 --> 00:02:49,686
Vaše výsosti, nepřátelské jednotky se blíží

16
00:03:11,074 --> 00:03:13,682
Doktora! Doktora!

17
00:03:23,124 --> 00:03:25,730
Princezno

18
00:03:33,550 --> 00:03:36,156
Můžeme dát někomu zprávu. Členu rodiny?

19
00:03:36,677 --> 00:03:39,284
Mám syna, pětiletého.

20
00:03:40,847 --> 00:03:43,454
Řeknu mu, že jeho otec byl odvážný válečník

21
00:03:54,401 --> 00:03:55,704
Do útoku!

22
00:04:19,423 --> 00:04:21,300
Vaše veličenstvo! Vaše veličenstvo!

23
00:04:21,300 --> 00:04:22,342
Jak?

24
00:04:22,342 --> 00:04:24,427
Co se stalo?

25
........