1
00:01:27,787 --> 00:01:30,395
Xuehu, bratře!
2
00:01:30,917 --> 00:01:31,752
Vaše výsosti!
3
00:01:31,752 --> 00:01:34,568
Tady jsme jen ty a já, obejdeme se bez formalit
4
00:01:37,176 --> 00:01:39,055
Můj otec, náš král mi jednou řekl
5
00:01:39,055 --> 00:01:40,828
Tyto meče jsou důvod pro naši velikost
6
00:01:43,436 --> 00:01:46,044
Naší celoživotní povinností je chránit
všechny lidi a celé království
7
00:01:48,653 --> 00:01:51,261
Slib mi, že v zítřejší bitvě
8
00:01:51,783 --> 00:01:54,391
dáš na mého otce pozor.
9
00:01:54,913 --> 00:01:57,521
Budu si navždy zapamatovat, když mi bylo 15let
a po prvé jsem jel s králem do války
10
00:01:58,043 --> 00:02:01,694
věděl jsem, bez ohledu kolik lidí zemře
11
00:02:02,216 --> 00:02:04,824
že nakonec zvítězíme
12
00:02:05,346 --> 00:02:07,954
Jediná akce rozhodla válku, která pak
ovlivnila všechny lidské životy
13
00:02:09,519 --> 00:02:12,128
On byl na bojišti jako bůh
14
00:02:13,692 --> 00:02:16,300
Nemusíš si dělat starosti o muže jako je on
15
00:02:47,078 --> 00:02:49,686
Vaše výsosti, nepřátelské jednotky se blíží
16
00:03:11,074 --> 00:03:13,682
Doktora! Doktora!
17
00:03:23,124 --> 00:03:25,730
Princezno
18
00:03:33,550 --> 00:03:36,156
Můžeme dát někomu zprávu. Členu rodiny?
19
00:03:36,677 --> 00:03:39,284
Mám syna, pětiletého.
20
00:03:40,847 --> 00:03:43,454
Řeknu mu, že jeho otec byl odvážný válečník
21
00:03:54,401 --> 00:03:55,704
Do útoku!
22
00:04:19,423 --> 00:04:21,300
Vaše veličenstvo! Vaše veličenstvo!
23
00:04:21,300 --> 00:04:22,342
Jak?
24
00:04:22,342 --> 00:04:24,427
Co se stalo?
25
........