1
00:00:50,800 --> 00:00:54,258
Co se děje? Jsi potichu.

2
00:00:55,571 --> 00:00:58,699
Nemůžeme tento úkol odříct?

3
00:00:59,742 --> 00:01:00,766
Proč?

4
00:01:01,677 --> 00:01:06,011
Je to sériový vrah. Zabíjí bez váhání.

5
00:01:07,350 --> 00:01:09,978
Ten úder naplánoval on.

6
00:01:10,486 --> 00:01:13,250
To je záruka bezpečnosti.

7
00:01:15,158 --> 00:01:19,652
A jsem si jistá, že o nás také ví.

8
00:01:19,862 --> 00:01:22,228
Huh? O čem?

9
00:01:22,832 --> 00:01:24,629
Já jdu, Raye.

10
00:01:25,835 --> 00:01:27,860
Hej, Naomi.

11
00:01:29,572 --> 00:01:31,096
Budu v pořádku, Raye.

12
00:01:36,546 --> 00:01:39,777
Znáš "takami no kenbutsu"?

13
00:02:18,187 --> 00:02:20,212
"Takami no kenbutsu".

14
00:02:21,257 --> 00:02:25,023
Sledovat vývoj událostí jako divák.

15
00:02:27,396 --> 00:02:30,524
Můj záměr je bojovat spolu s nimi.

16
00:02:32,201 --> 00:02:35,329
Po případu B.B...

17
00:02:35,571 --> 00:02:37,664
je to podruhé, co jste pověřil Naomi.

18
00:02:38,107 --> 00:02:41,304
Musíte Naomi opravdu věřit.

19
00:02:41,744 --> 00:02:44,679
Chtěla odejít od F.B.I. a vdát se.

20
00:02:44,881 --> 00:02:48,078
V takový okamžik může být velmi schopná.

21
00:02:49,418 --> 00:02:51,283
Třeba takhle.

22
00:02:53,990 --> 00:02:57,357
Také jste přemýšlel o odchodu?

23
00:02:58,661 --> 00:02:59,958
Já? Odejít?

24
00:03:01,998 --> 00:03:05,798
Pro mě je tohle všechno.

25
00:03:08,371 --> 00:03:13,832
Watari, budu šťastný,
dokud budeš se mnou.
........