1
00:00:27,402 --> 00:00:32,366
ROŠŤÁCI
2
00:00:40,457 --> 00:00:41,917
Oběd!
3
00:00:42,835 --> 00:00:46,338
Když se budete loudat,
vystydne vám to.
4
00:00:46,588 --> 00:00:49,258
Pohyb! Ty taky!
5
00:00:49,633 --> 00:00:50,467
Sráči!
6
00:01:06,942 --> 00:01:10,112
"Myslíš, že jsem padlej
na hlavu, abych se zabil?"
7
00:01:11,530 --> 00:01:12,573
Abych se zabil?
8
00:01:38,515 --> 00:01:39,600
Dělej!
9
00:01:39,850 --> 00:01:41,810
OKRESNÍ VĚZNICE
10
00:01:46,481 --> 00:01:48,108
Už je tady.
11
00:01:56,158 --> 00:01:57,409
Otevři.
12
00:01:57,659 --> 00:01:58,702
Pusť kliku.
13
00:01:58,952 --> 00:02:00,871
Nedržím ji!
14
00:02:01,121 --> 00:02:02,247
Nahoru!
15
00:02:02,497 --> 00:02:04,791
Dělej! Naskoč!
16
00:02:06,418 --> 00:02:07,294
Díky, mami.
17
00:02:54,341 --> 00:02:56,927
Zkusíme
vítěznou pyramidu.
18
00:02:57,928 --> 00:02:59,096
Jdeme na to.
19
00:03:01,431 --> 00:03:03,517
Dejte ruce nahoru.
20
00:03:03,809 --> 00:03:05,602
Úsměv. To je ono!
21
00:03:23,078 --> 00:03:26,081
Vypni tu televizi.
Nemůžu se soustředit.
22
00:03:26,290 --> 00:03:27,666
Jo, tati.
23
00:03:35,132 --> 00:03:37,217
Už teče voda?
24
00:03:37,718 --> 00:03:40,137
-Ne.
-A teď?
25
00:04:12,002 --> 00:04:13,629
Páni, honička!
26
00:04:19,927 --> 00:04:21,094
Kruci!
27
00:04:31,563 --> 00:04:32,940
Co tu děláme?
28
00:04:33,190 --> 00:04:34,900
Věřte svý mámě, hoši.
29
00:04:35,150 --> 00:04:38,445
Jedeme!
Držte si klobouky.
30
00:05:26,785 --> 00:05:28,161
To je otrava!
31
00:05:28,871 --> 00:05:32,332
V Goon Docks
se nikdy nic zajímavýho neděje.
32
00:05:32,583 --> 00:05:34,042
Co tady?
33
00:05:35,043 --> 00:05:38,422
Co v tomhle baráku?
Těším se, až vypadnu.
34
00:05:39,882 --> 00:05:41,133
Fakt?
35
00:05:41,925 --> 00:05:45,304
Ne, jenom si
dělám kolize. Ne, ne. . .
36
00:05:48,765 --> 00:05:50,142
Ilustrace.
37
00:05:50,392 --> 00:05:52,519
Iluze, ty blbečku?
38
00:05:52,936 --> 00:05:54,396
Přesně tak.
39
00:06:01,653 --> 00:06:02,905
Dík, Brande.
40
00:06:04,364 --> 00:06:06,200
Jsem na tom stejně.
41
00:06:07,075 --> 00:06:09,286
Taky se mi bude stejskat.
42
00:06:15,584 --> 00:06:16,460
Chudinko!
43
00:06:16,585 --> 00:06:17,711
Nech si toho!
44
00:06:19,129 --> 00:06:20,881
Zabiju tě, Brande!
45
00:06:23,592 --> 00:06:24,801
To je Kecal.
46
00:06:25,802 --> 00:06:27,179
Čau, Mikey.
47
00:06:27,930 --> 00:06:29,598
Ahoj, Mikey.
48
00:06:30,140 --> 00:06:33,060
Hele, viděl jsi Adrienne?
49
00:06:33,810 --> 00:06:36,021
-Co se děje?
-Sundej tu nohu.
50
00:06:36,230 --> 00:06:38,565
Tak jo.
Co se děje, pánové?
51
00:06:39,358 --> 00:06:41,193
Co je to s váma?
52
00:06:41,401 --> 00:06:44,112
Co je?
To je jako na cvičení CO.
53
00:06:44,321 --> 00:06:45,697
No tak, kluci.
54
00:06:45,906 --> 00:06:48,033
Poslední společnej víkend.
55
00:06:48,283 --> 00:06:49,993
Poslední víkend Rošťáků.
56
00:06:50,494 --> 00:06:52,704
Chtěli jsme si ho užít.
57
00:06:53,539 --> 00:06:56,708
Projet se po pobřeží,
rozšoupnout se,
58
00:06:56,917 --> 00:06:59,878
dát si pár piv, ale ne!
59
00:07:00,087 --> 00:07:03,257
Něčí starší brácha to zvorá.
60
00:07:05,133 --> 00:07:08,887
Propadnout v autoškole?
Cos blbnul?
61
00:07:09,304 --> 00:07:11,223
Kluci, pusťte mě dovnitř!
62
00:07:11,431 --> 00:07:12,558
Poplach.
63
00:07:13,058 --> 00:07:14,685
To je Cvalda.
64
00:07:15,644 --> 00:07:18,772
Viděl jsem něco úžasnýho!
65
00:07:18,981 --> 00:07:20,816
Nejdřív udělej rosol.
66
00:07:21,275 --> 00:07:22,651
No tak!
67
00:07:23,193 --> 00:07:24,278
Udělej to.
68
00:07:24,570 --> 00:07:25,821
No tak!
69
00:07:26,280 --> 00:07:27,155
Dělej!
70
00:07:34,746 --> 00:07:36,331
Nech toho, Kecale.
71
00:07:37,1000 --> 00:07:39,501
Uhni.
72
00:08:07,988 --> 00:08:11,241
Nebudete mi věřit.
Nekecám.
73
00:08:11,450 --> 00:08:12,326
Ty kreténe!
74
00:08:12,534 --> 00:08:14,203
-Nemá řidičák.
-Zmlkni.
75
00:08:14,411 --> 00:08:18,457
Nebudete tomu věřit.
Dvě policejní auta, jasný?
76
00:08:18,665 --> 00:08:21,668
Honily teréňáka,
fakt bourák.
77
00:08:21,877 --> 00:08:25,964
Všude lítaly kulky.
Byla to paráda!
78
00:08:26,173 --> 00:08:29,801
Jako když Michael Jackson
šel u vás na záchod?
79
00:08:30,010 --> 00:08:33,639
Nebo když jsi
vytáhl ty lidi z ohně?
80
00:08:33,847 --> 00:08:37,518
Nebo když jsi snědl
tolik pizzy, kolik vážíš?
81
00:08:37,768 --> 00:08:42,314
No dobře, Jackson
u nás na záchodě nebyl.
82
00:08:42,523 --> 00:08:43,649
Ale jeho ségra.
83
00:08:46,235 --> 00:08:48,195
Dato, nezmotej to.
84
00:08:48,403 --> 00:08:51,615
Připrav se na orlí let.
85
00:08:57,913 --> 00:08:59,540
-Otevřte dveře!
-Mikey!
86
00:08:59,790 --> 00:09:00,666
Moskytiéru!
87
00:09:06,129 --> 00:09:10,259
Určitě jste mysleli,
že to upustím, co?
88
00:09:10,884 --> 00:09:12,678
Od Cvaldy to čekáte.
89
00:09:12,886 --> 00:09:14,137
-Ty idiote!
-Bože!
90
00:09:16,348 --> 00:09:19,768
Není to rozbitý.
Je to v pohodě.
91
00:09:20,811 --> 00:09:22,688
-Panebože!
-Co?
92
00:09:22,896 --> 00:09:26,149
-Tuhle sochu má máma nejradši!
-Co?
93
00:09:27,109 --> 00:09:28,485
Kristepane.
94
00:09:28,694 --> 00:09:30,904
-Bez něj bys nebyl.
-Drž hubu!
95
00:09:31,113 --> 00:09:31,905
Drž hubu.
96
00:09:32,114 --> 00:09:34,700
-Znáte někdo Detroit?
-Ne.
97
00:09:34,908 --> 00:09:37,995
Jasně.
Tam začal Motown.
98
00:09:38,245 --> 00:09:40,247
Je tam
nejvyšší počet vražd.
99
00:09:40,455 --> 00:09:43,584
Tam se odstěhujem,
jestli přijdeme o dům.
100
00:09:43,792 --> 00:09:46,753
Zmlkni, to se nestane.
Táta to zařídí.
101
00:09:46,962 --> 00:09:48,755
Jo, to určitě.
102
00:09:49,173 --> 00:09:51,800
Pokud zítra
dostane 400 výplat.
103
00:09:52,009 --> 00:09:54,553
Ne, Brande.
To se nestane!
104
00:09:58,265 --> 00:09:59,766
-Ahoj, mami.
-Ahoj.
105
00:10:00,642 --> 00:10:01,852
Dobrý den!
106
00:10:02,644 --> 00:10:04,021
Data zase přilítnul.
107
00:10:04,271 --> 00:10:06,648
Dobrý den,
paní Walshová.
108
00:10:07,232 --> 00:10:09,776
Chlapci, tohle je Rosalita.
109
00:10:09,985 --> 00:10:13,488
Pomůže nám s balením,
než se mi uzdraví ruka.
110
00:10:16,033 --> 00:10:19,578
Rosalita nemluví
anglicky a vy jste měli
111
00:10:19,786 --> 00:10:22,247
španělštinu ve škole.
112
00:10:22,789 --> 00:10:26,001
Já umím
perfektně španělsky.
113
00:10:26,251 --> 00:10:30,339
Bude mi potěšením
komunikovat s Rosalitou.
114
00:10:30,547 --> 00:10:33,300
Jsi naše záchrana, Clarku.
Půjdeš s námi?
115
00:10:33,509 --> 00:10:35,135
Jistě, paní Walshová.
116
00:10:35,344 --> 00:10:39,181
Mikey, už žádný chipsy.
Mikey!
117
00:10:39,389 --> 00:10:40,307
Jsem Brand.
118
00:10:45,270 --> 00:10:46,063
Cože?
119
00:10:46,271 --> 00:10:48,732
Myslíš, že si toho
máma všimne?
120
00:10:49,691 --> 00:10:51,068
Všimne si toho?
121
00:10:51,318 --> 00:10:52,528
O to jde!
122
00:10:52,736 --> 00:10:54,780
Ona si všimne všeho.
123
00:10:54,988 --> 00:10:57,241
Kalhoty a trička jsou tady.
124
00:10:57,491 --> 00:11:01,495
Jenom je dejte do krabic.
Na kufry se vykašlete.
125
00:11:01,703 --> 00:11:03,205
Umíš to přeložit?
126
00:11:03,413 --> 00:11:06,875
-Jistě, paní Walshová.
-To je ohromné.
127
00:11:07,334 --> 00:11:09,503
MARIHUANA patří nahoru.
128
00:11:09,711 --> 00:11:11,839
KOKAIN a SPEED doprostřed.
129
00:11:12,422 --> 00:11:14,299
HEROIN dolů.
130
00:11:14,591 --> 00:11:17,010
Každou drogu zvlášť.
131
00:11:19,763 --> 00:11:21,139
Je to dobrý, ne?
132
00:11:21,348 --> 00:11:24,351
Ty idiote!
Přilepils to obráceně!
133
00:11:24,560 --> 00:11:27,604
Takhle by si
nachcal do ksichtu.
134
00:11:27,855 --> 00:11:28,981
Mně se to líbí.
135
00:11:29,189 --> 00:11:34,152
Rosalito, tady je půda. Pan Walsh
nechce, aby tam někdo chodil.
136
00:11:34,361 --> 00:11:35,904
Zůstává otevřená.
137
00:11:36,113 --> 00:11:41,952
Držte se dál. Je plná PERVERZNÍCH
MUČIDEL pana Walshe.
138
00:11:48,375 --> 00:11:53,172
Tady je komora. Je tam smeták,
lopatka, sprej proti hmyzu.
139
00:11:53,380 --> 00:11:56,341
Chci mít dům
před demolicí čistý.
140
00:11:56,550 --> 00:11:58,343
Přeložíš to, Clarku?
141
00:11:58,552 --> 00:12:03,891
Když budete špatně pracovat,
zamkne vás tu se šváby
142
00:12:04,391 --> 00:12:08,478
bez jídla a pití na dva týdny.
143
00:12:08,770 --> 00:12:12,524
Bude se vám tu líbit, Rosie.
144
00:12:12,733 --> 00:12:16,820
Pojď, Clarku, máme ještě práci.
Máš velký talent na jazyky.
145
00:12:17,487 --> 00:12:19,406
To je bláznivej dům!
146
00:12:19,740 --> 00:12:23,702
Španělština ti jde.
Jsi moc hodný.
147
00:12:23,911 --> 00:12:25,829
Takový jsem vždycky.
148
00:12:26,079 --> 00:12:28,749
Beru Rosalitu
do supermarketu.
149
00:12:28,957 --> 00:12:30,876
Za hodinu jsem zpátky.
150
00:12:31,084 --> 00:12:36,381
Mikey, zůstaň doma. Brande, nechci,
aby lítal venku, když má astma.
151
00:12:36,632 --> 00:12:38,425
Jen v ochranné fólii.
152
00:12:38,634 --> 00:12:40,886
Myslím to vážně.
153
00:12:41,094 --> 00:12:45,557
Jak vyjde na krok ven,
jsi v hrozně velkým. . .
154
00:12:45,766 --> 00:12:46,808
. . .průseru, mami.
155
00:12:47,059 --> 00:12:49,811
Ten výraz
se mi nelíbí, ale sedí.
156
00:12:50,062 --> 00:12:52,022
-A ty, Daťáku. . .
-"Dato. "
157
00:12:52,231 --> 00:12:54,942
-Odteď používej zadní dveře.
-Dobře.
158
00:12:56,193 --> 00:12:57,569
Co je tohle?
159
00:12:58,070 --> 00:12:59,488
Do prdele. Co?
160
00:13:00,739 --> 00:13:02,199
Co je to?
161
00:13:03,367 --> 00:13:05,577
To je binec. Ukliďte to.
162
00:13:05,827 --> 00:13:08,455
-Jo, jasně!
-Hned to bude.
163
00:13:09,206 --> 00:13:11,792
Za hodinu jsem zpátky.
Ahoj. Rosie!
164
00:13:12,000 --> 00:13:13,961
-Nashle, paní Walshová.
-Nashle.
165
00:13:20,175 --> 00:13:22,678
Teď budeš mít
problém s dýcháním.
166
00:13:22,886 --> 00:13:25,347
Co bude s těma
věcma na půdě?
167
00:13:25,556 --> 00:13:27,391
Táta je vrátí do muzea
168
00:13:27,641 --> 00:13:31,144
nebo je dá novýmu kuro. . .
Kurv. . .
169
00:13:31,603 --> 00:13:32,646
-Kurátorovi.
-Počkat.
170
00:13:32,855 --> 00:13:37,609
Možná je tam něco,
co by se hodilo spíš nám.
171
00:13:37,818 --> 00:13:39,987
Možná tam je poklad!
172
00:13:42,489 --> 00:13:45,242
Ne! Táta za to ručí.
173
00:13:45,492 --> 00:13:47,327
V muzeu mají určitě seznam.
174
00:13:47,536 --> 00:13:49,621
To jsou jeho věci!
175
00:13:55,794 --> 00:13:59,339
Já netušil,
co tu táta všechno má.
176
00:14:00,299 --> 00:14:03,802
-Skvělý! Koukněte! Senzace!
-To se mi líbí.
177
00:14:04,011 --> 00:14:06,555
Nechte toho!
178
00:14:06,763 --> 00:14:09,099
Táta nechce,
abysme sem chodili.
179
00:14:09,349 --> 00:14:13,187
Slyšeli jste mámu.
Nemáme sem chodit.
180
00:14:13,395 --> 00:14:17,816
Nemůžu uvěřit, že máte doma
něco tak senzačního.
181
00:14:18,025 --> 00:14:19,318
Máma říkala. . .
182
00:14:19,526 --> 00:14:21,737
Dost.
Položte ty šaty, jo?
183
00:14:21,987 --> 00:14:25,532
To je bomba. My máme
na půdě jen výzdobu na Hanuku.
184
00:14:25,741 --> 00:14:27,951
Kašlu na to,
co máte na půdě. . .
185
00:14:32,331 --> 00:14:34,166
Viděli jste to, tak jdeme.
186
00:14:34,416 --> 00:14:36,877
No tak, Mikey.
Je to paráda!
187
00:14:37,085 --> 00:14:39,796
Dostal jsem vás,
kam jsem chtěl!
188
00:14:40,005 --> 00:14:44,259
Z toho prachu dostanu
sennou rýmu a vy zas něco rozbijete.
189
00:14:44,468 --> 00:14:45,385
Mikey!
190
00:14:45,594 --> 00:14:47,429
Pojď a potěš mě.
191
00:14:47,638 --> 00:14:50,182
Dej mi hezkýho francouzáka.
192
00:14:52,184 --> 00:14:55,103
Mám tě!
Vylez, zničíš ten obraz!
193
00:14:55,354 --> 00:14:58,148
A ty mně fór.
Ten obraz byl děravej.
194
00:15:03,654 --> 00:15:05,405
-Hele, Mikey?
-Co?
195
00:15:05,656 --> 00:15:07,199
Co je to za věci?
196
00:15:07,407 --> 00:15:09,243
Muzeum. . .
Kdes to vzal?
197
00:15:09,451 --> 00:15:12,162
-Tamhle.
-Dělali narkospektivu.
198
00:15:12,454 --> 00:15:15,916
-Retrospektivu.
-Vždyť jsem to říkal.
199
00:15:16,166 --> 00:15:20,462
O historii Astorie.
Tohle jsou vyřazené zmetky.
200
00:15:21,088 --> 00:15:23,465
Něco jako my Rošťáci.
201
00:15:23,674 --> 00:15:24,967
Já nejsem zmetek.
202
00:15:25,467 --> 00:15:27,845
Sundej to.
Budu mít průšvih.
203
00:15:28,470 --> 00:15:30,889
-Víš, jak tohle funguje?
-Co?
204
00:15:31,431 --> 00:15:32,975
Laserový paprsky!
205
00:15:34,726 --> 00:15:38,272
Kecale, když něco shodíš,
dej to zpátky. . .
206
00:15:39,106 --> 00:15:40,315
Co je tohle?
207
00:15:41,400 --> 00:15:42,359
Moment.
208
00:15:58,333 --> 00:15:59,126
Cvaldo!
209
00:15:59,835 --> 00:16:00,711
Já to nebyl.
210
00:16:00,961 --> 00:16:02,337
Já vím. Pojď sem.
211
00:16:08,177 --> 00:16:09,136
Podrž to.
212
00:16:09,386 --> 00:16:10,929
Proč já, Mikey?
213
00:16:11,138 --> 00:16:13,807
Dík, žes nás sem vzal.
Ta koule. . .
214
00:16:14,016 --> 00:16:15,517
Je fakt velká a. . .
215
00:16:21,773 --> 00:16:23,150
Co to děláš?
216
00:16:23,358 --> 00:16:24,276
Mapa.
217
00:16:25,194 --> 00:16:27,738
Koukni, je tu napsaný " 1 632" .
218
00:16:27,988 --> 00:16:29,156
To je rok?
219
00:16:29,364 --> 00:16:31,450
Ne. Tvůj rekord ve videohře.
220
00:16:31,658 --> 00:16:34,578
Je to rok.
A mapa pobřeží.
221
00:16:35,287 --> 00:16:37,664
Co to je
za španělský nesmysly?
222
00:16:37,873 --> 00:16:40,667
Kecale, umíš španělsky.
Přelož to.
223
00:16:40,876 --> 00:16:41,919
Jo, přelož to.
224
00:16:43,462 --> 00:16:47,257
"Varování vetřelcům!
225
00:16:47,508 --> 00:16:50,052
Strašlivou smrtí,
226
00:16:51,220 --> 00:16:55,724
lupič zaplatí. "
227
00:16:55,933 --> 00:16:58,018
Ta mapa není nic novýho.
228
00:16:58,227 --> 00:17:02,648
Když byli naši rodiče malí,
všichni po ní pátrali.
229
00:17:02,856 --> 00:17:04,816
Neslyšeli jste
o tom chlápkovi?
230
00:17:05,025 --> 00:17:07,402
Byl to pirát.
Jednooký Willy.
231
00:17:09,112 --> 00:17:11,031
Jednooký Willy!
232
00:17:11,240 --> 00:17:15,494
Nejslavnější pirát svý doby.
Táta mi o něm vyprávěl.
233
00:17:15,702 --> 00:17:18,080
Táta udělá cokoli,
abys usnul.
234
00:17:18,705 --> 00:17:21,917
Ten Willy
jednou uloupil poklad.
235
00:17:22,125 --> 00:17:25,003
Byla to spousta
rubínů a smaragdů. . .
236
00:17:25,212 --> 00:17:26,171
A diamantů?
237
00:17:26,421 --> 00:17:30,384
A diamantů.
Naložil ho na svoji loď
238
00:17:30,592 --> 00:17:32,719
a odplul k západu slunce.
239
00:17:32,928 --> 00:17:35,347
Jak se to
dozvěděl britskej král,
240
00:17:35,556 --> 00:17:39,059
poslal za ním
své bitevní loďstvo.
241
00:17:39,268 --> 00:17:42,980
Trvalo jim několik týdnů,
než Willyho dohonili.
242
00:17:43,188 --> 00:17:45,941
Pak začala velká bitva
243
00:17:46,191 --> 00:17:49,570
mezi válečným loďstvem
a Willyho lodí Inferno.
244
00:17:49,778 --> 00:17:51,613
V boji se střílelo
245
00:17:51,822 --> 00:17:54,616
z pušek a kanonů.
246
00:17:54,825 --> 00:17:59,204
Willy uprchl, věděl,
že by ho jinak zabili.
247
00:17:59,413 --> 00:18:01,665
Ukryl se v jeskyni,
248
00:18:01,874 --> 00:18:04,751
ale Britové vyhodili
skálu do povětří.
249
00:18:04,960 --> 00:18:07,588
Zůstal tam
navždycky uvězněnej.
250
00:18:07,796 --> 00:18:08,839
-Navždycky?
-Jo.
251
00:18:09,047 --> 00:18:10,048
Navěky?
252
00:18:10,507 --> 00:18:11,884
Uvězněnej.
253
00:18:14,136 --> 00:18:16,096
Takhle to vykládal táta.
254
00:18:16,722 --> 00:18:19,224
Táta nelže.
Víte, co říkal?
255
00:18:19,433 --> 00:18:23,395
Že tam Willy
se svojí bandou byl celé roky.
256
00:18:23,604 --> 00:18:26,607
Kopali tunely a jeskyně.
257
00:18:26,857 --> 00:18:28,775
-Stražili pasty.
-Pasti.
258
00:18:28,984 --> 00:18:32,446
V těch pastech
zahynul každý, kdo tam vlez.
259
00:18:32,654 --> 00:18:34,448
Pak zabil celou posádku.
260
00:18:34,656 --> 00:18:36,408
-Proč?
-Proč je zabil?
261
00:18:36,617 --> 00:18:38,327
Aby mu nevzali poklad.
262
00:18:38,535 --> 00:18:40,245
Počkej.
263
00:18:40,495 --> 00:18:43,790
Když je zabil,
jak se mapa dostala ven?
264
00:18:43,999 --> 00:18:48,295
Táta říkal,
že jeden z nich mapu vynesl.
265
00:18:48,629 --> 00:18:52,549
-Já ti věřím, Mikey.
-Já teda ne.
266
00:18:55,010 --> 00:18:56,970
Cos zase rozbil, Cvaldo?
267
00:18:59,473 --> 00:19:01,517
Koukněte se na tohle.
268
00:19:01,725 --> 00:19:02,935
Slyšeli jste o něm?
269
00:19:03,143 --> 00:19:05,729
Chester Copperpot.
Poslouchejte.
270
00:19:05,938 --> 00:19:10,984
"Chester Copperpot zmizel
při pátrání po místní legendě.
271
00:19:11,235 --> 00:19:15,572
Samotářský vetešník tvrdí:
Vím kde hledat
272
00:19:15,781 --> 00:19:19,159
Jednookého Willyho. "
273
00:19:19,368 --> 00:19:22,329
Víte, co to znamená?
274
00:19:22,538 --> 00:19:26,792
Nikdo nikdy nic nenašel.
Proč by mapa byla na půdě,
275
00:19:27,000 --> 00:19:29,795
když by měla být v trezoru?
276
00:19:30,003 --> 00:19:34,842
Jo. Když se to nepovedlo
Copperpotovi, proč by mělo nám?
277
00:19:35,342 --> 00:19:37,636
Ale co kdyby?
Kluci,
278
00:19:37,886 --> 00:19:42,349
co když nás ta mapa zavede
k Willyho pokladu?
279
00:19:42,558 --> 00:19:44,059
Nemuseli bychom odejít.
280
00:19:44,268 --> 00:19:45,352
Nech toho.
281
00:19:45,561 --> 00:19:49,022
Už se nenechám zatáhnout
do vašich dobrodružství.
282
00:19:51,400 --> 00:19:54,027
Kam jdete?
Vy do toho nejdete?
283
00:19:59,658 --> 00:20:01,660
1 632.
284
00:20:05,956 --> 00:20:07,040
Poplach.
285
00:20:07,249 --> 00:20:08,041
Přejete si?
286
00:20:08,250 --> 00:20:11,503
Ahoj, kluci.
Jsem Perkins, táta Troye.
287
00:20:11,712 --> 00:20:14,047
Troye známe,
je to lakomec.
288
00:20:14,298 --> 00:20:15,841
Táta není doma.
289
00:20:16,466 --> 00:20:17,968
Maminka doma je?
290
00:20:18,343 --> 00:20:22,347
Ne, šla nám koupit plíny.
291
00:20:24,474 --> 00:20:25,809
Papíry.
292
00:20:26,059 --> 00:20:30,480
Dej to tátovi.
Ať si to přečte a podepíše.
293
00:20:31,106 --> 00:20:33,358
Stavíme se pro to zítra ráno.
294
00:20:33,567 --> 00:20:34,776
-Díky.
-Děkuji.
295
00:20:39,406 --> 00:20:41,867
-Co je to?
-To je tátova věc.
296
00:20:42,075 --> 00:20:43,202
Ale co je to?
297
00:20:43,452 --> 00:20:45,787
Řekl jsem ti, že tátova věc.
298
00:20:47,414 --> 00:20:49,249
Jakou mají radost!
299
00:20:50,083 --> 00:20:54,296
Už se těší, až zítra vypovědí
hypotéku, nebo jak tomu říkaj.
300
00:20:54,505 --> 00:20:56,006
Zatracený golfisti.
301
00:20:56,215 --> 00:20:58,258
Bude tu písková překážka,
302
00:20:58,467 --> 00:21:00,511
ze který nikdy nevyndaj míčky.
303
00:21:02,221 --> 00:21:05,516
Zkazili mi chuť k jídlu.
304
00:21:34,002 --> 00:21:36,755
Pojď, nebo nastydneš.
305
00:21:42,052 --> 00:21:43,345
Věříš si, co?
306
00:21:43,554 --> 00:21:45,472
O dům přijdou.
307
00:21:49,518 --> 00:21:51,812
Bože, já jsem zničenej.
308
00:21:53,397 --> 00:21:57,734
Kdybych našel ten poklad,
zaplatil bych tátovy účty.
309
00:21:57,943 --> 00:22:00,028
Pak by mohi v noci spát,
310
00:22:00,237 --> 00:22:02,698
místo aby vymejšlel,
jak tu zůstat.
311
00:22:02,906 --> 00:22:04,491
-Já taky.
-My všichni.
312
00:22:04,700 --> 00:22:06,201
Zapomeňte na to.
313
00:22:06,410 --> 00:22:10,122
Když vás pustím,
máma mě nepustí na rande s Andy.
314
00:22:10,330 --> 00:22:13,166
U ní nemáš šanci.
315
00:22:13,375 --> 00:22:17,337
Její máma musí řídit,
leda bys to dělal s oběma.
316
00:22:17,546 --> 00:22:19,256
-Drž hubu, Kecale.
-Jo.
317
00:22:19,464 --> 00:22:21,133
Zmlkni, Dato.
318
00:22:23,719 --> 00:22:24,803
Ježíši!
319
00:22:27,347 --> 00:22:32,269
Co uděláme s tím
golfovým hřištěm? Naše to zabije.
320
00:22:33,187 --> 00:22:35,022
Když nic nepodnikneme,
321
00:22:35,230 --> 00:22:38,025
bude na tomhle
místě golfový hřiště.
322
00:23:16,813 --> 00:23:19,107
Brande,
jak nejdál to natáhneš?
323
00:23:19,316 --> 00:23:21,276
Na tom nic není.
324
00:23:22,694 --> 00:23:23,862
Slez ze mě.
325
00:23:24,112 --> 00:23:26,573
-Slez!
-Mám to.
326
00:23:36,834 --> 00:23:37,751
Co to děláš?
327
00:23:38,210 --> 00:23:41,171
Sekal trávu celej rok,
aby ho zaplatil.
328
00:23:41,380 --> 00:23:42,923
To nejcennější, co má.
329
00:23:43,131 --> 00:23:45,175
A teď to nejprázdnější.
Jdeme!
330
00:23:45,384 --> 00:23:49,429
Zmlátím vás tak,
že vás vlastní máma nepozná!
331
00:24:09,116 --> 00:24:11,577
Mami, dostaň mě z toho.
332
00:24:12,369 --> 00:24:15,539
Nemůžeš cvičit
jako normální kluk?
333
00:24:15,747 --> 00:24:20,502
Podívej, jsi přecvičenej.
Kde máš bratra?
334
00:24:20,961 --> 00:24:22,296
Mami!
335
00:24:22,504 --> 00:24:24,089
Co je to s vámi?
336
00:24:24,298 --> 00:24:25,591
Rosalito, pojď sem.
337
00:24:25,799 --> 00:24:28,177
Pomoz mi, Rosalito!
338
00:24:30,596 --> 00:24:33,765
Rosalito,
musíš mě z toho dostat.
339
00:24:40,230 --> 00:24:41,940
-Ahoj, Mikey.
-Ahoj, tati!
340
00:24:42,149 --> 00:24:44,151
Počkejte na mě!
341
00:24:50,699 --> 00:24:55,370
Jestli nepřivedeš bratra domů,
spáchám Hare Krišnu!
342
00:24:55,579 --> 00:24:56,997
Harakiri, mami.
343
00:24:57,206 --> 00:25:00,417
-Vždyť to říkám.
-Co?
344
00:25:00,626 --> 00:25:04,838
Moje nový pneumatiky!
Vypustili mi duše!
345
00:25:05,297 --> 00:25:06,381
Já je zabiju. . . .
346
00:25:10,427 --> 00:25:12,554
-Moje kolo!
-Máš to u mě.
347
00:25:12,763 --> 00:25:14,640
Má moje kolo!
Chci moje kolo!
348
00:25:17,684 --> 00:25:20,812
Gold Rock Beach
je za touhle zatáčkou.
349
00:25:21,021 --> 00:25:23,148
Mám takovej pocit.
350
00:25:23,357 --> 00:25:26,652
Tvoje pocity nás
vždycky dostanou do průšvihu.
351
00:25:26,860 --> 00:25:30,322
Ty nás dostaneš do průšvihu.
Negativ 00.
352
00:25:30,531 --> 00:25:32,533
Jsem agent 007,
ne negativ 00.
353
00:25:32,741 --> 00:25:36,370
Mám hlad. Když mi kručí
v břiše, chystá se malér.
354
00:25:36,620 --> 00:25:37,704
Zmlkni, Cvaldo!
355
00:25:38,622 --> 00:25:43,627
Řekli jste, že když sem vylezu,
dostanu sladkou tyčinku.
356
00:25:43,877 --> 00:25:46,505
Přijdu pozdě,
a máma mě seřve.
357
00:25:46,713 --> 00:25:50,801
Nedá mi večeři
a potrestá mě!
358
00:25:52,386 --> 00:25:55,681
Máte někdo
čokoládovou tyčinku?
359
00:25:58,100 --> 00:26:00,519
Neuvěřitelné.
To je ono.
360
00:26:00,727 --> 00:26:03,480
Tamhle ty tři skály.
Jedna, dvě, tři.
361
00:26:16,285 --> 00:26:21,623
Troyi! Ještě jednou se dotkneš
toho zrcátka, a dám ti facku.
362
00:26:23,250 --> 00:26:24,418
Tamhle je Brand.
363
00:26:24,626 --> 00:26:26,336
Má pěkný kolo.
364
00:26:26,628 --> 00:26:28,046
Co to dělá?
365
00:26:28,255 --> 00:26:30,215
Není divu,
že neudělal řidičák.
366
00:26:32,301 --> 00:26:33,719
Sakra.
367
00:26:39,933 --> 00:26:42,895
Brande,
můžeme tě někam svézt?
368
00:26:43,103 --> 00:26:45,647
Ne, ale díky.
369
00:26:46,940 --> 00:26:49,234
Walshi, trochu tě povozíme.
370
00:26:49,818 --> 00:26:51,945
Drž se. Jedeme!
371
00:26:52,654 --> 00:26:54,448
-Troyi!
-Pusť mě!
372
00:26:57,951 --> 00:26:58,744
Ne.
373
00:27:05,083 --> 00:27:06,168
Pusť mě!
374
00:27:07,794 --> 00:27:08,962
Proboha!
375
00:27:09,171 --> 00:27:10,797
Měj se, blbečku!
376
00:27:24,770 --> 00:27:26,563
-Kašli na to!
-Jdeme!
377
00:27:28,649 --> 00:27:31,693
-Doufej, že to vyjde.
-Mlč, Cvaldo.
378
00:27:36,657 --> 00:27:37,533
Kluci!
379
00:27:40,369 --> 00:27:42,829
Myslím, že to mám.
Určitě.
380
00:27:43,038 --> 00:27:47,251
Maják, skála a restaurace,
všechno zapadá do tý mince.
381
00:27:47,835 --> 00:27:51,505
To znamená,
že poklad je blízko restaurace.
382
00:27:51,797 --> 00:27:53,423
Počkejte.
383
00:27:53,799 --> 00:27:57,761
Kecale, musíš překládat.
Neumím španělsky.
384
00:27:58,428 --> 00:28:00,430
-Tady to je.
-Fajn.
385
00:28:02,891 --> 00:28:04,977
-Co je to?
-Desetkrát deset.
386
00:28:05,185 --> 00:28:06,103
Sto.
387
00:28:06,311 --> 00:28:07,521
"Tvé nohy povede
388
00:28:07,729 --> 00:28:10,482
k nejbližšímu
severnímu bodu. "
389
00:28:10,691 --> 00:28:14,444
-Kterým směrem je sever?
-"A tam nalezneš odměnu. "
390
00:28:17,531 --> 00:28:18,490
To je ono!
391
00:28:18,699 --> 00:28:19,741
-To je sever.
-U restaurace.
392
00:28:21,702 --> 00:28:26,206
Jeden, dva, tři, čtyři, pět,
393
00:28:26,415 --> 00:28:29,793
šest, sedm, osm, devět.
394
00:28:37,926 --> 00:28:39,887
Počkejte, někdo tam je.
395
00:28:42,890 --> 00:28:44,808
ZAVŘENO
OTEVŘENO
396
00:28:45,684 --> 00:28:47,978
60 a 40 je rovných 1 00.
397
00:28:48,187 --> 00:28:51,023
Přímo u restaurace.
Tam je poklad.
398
00:28:51,231 --> 00:28:53,775
Já si nejsem jistej, Mikey.
399
00:28:55,152 --> 00:28:56,570
Už je pozdě.
400
00:28:56,778 --> 00:28:59,990
Je to letní restaurace.
Proč je otevřená?
401
00:29:00,199 --> 00:29:05,078
Není se čeho bát.
Dva zákazníci vešli dovnitř.
402
00:29:05,287 --> 00:29:08,540
Co když to jsou
překupníci drog?
403
00:29:08,749 --> 00:29:10,667
Překupníci drog?
404
00:29:12,085 --> 00:29:17,007
Viděls, co měli na sobě?
Neměli by takový hadry.
405
00:29:21,136 --> 00:29:23,889
Mikey!
To znělo jako výstřel.
406
00:29:24,097 --> 00:29:28,560
Ne jako ve filmu,
ale opravdovej. Zabijou nás.
407
00:29:28,769 --> 00:29:31,855
Uklidni se.
Někdo upustil hrnec.
408
00:29:32,105 --> 00:29:33,023
Jo, hrnec!
409
00:29:34,608 --> 00:29:38,237
Seš si jistej, Mikey?
Tak já taky.
410
00:29:38,487 --> 00:29:41,907
Jestli to nebyl hrnec,
mohli by nás zabít.
411
00:29:43,033 --> 00:29:44,868
Zabijou nás!
412
00:29:46,495 --> 00:29:48,455
Cvaldo, drž hubu!
413
00:29:58,507 --> 00:30:01,718
Pití!
Kluci, já mám žízeň!
414
00:30:02,469 --> 00:30:03,303
Sakra!
415
00:30:03,846 --> 00:30:04,930
Co je to?
416
00:30:05,138 --> 00:30:06,932
Pojď, pospěš si!
417
00:30:09,226 --> 00:30:11,478
Kuchař tam něco vaří.
418
00:30:11,728 --> 00:30:13,397
Jo, jídlo.
419
00:30:13,814 --> 00:30:14,898
Ať nás neviděj.
420
00:30:24,825 --> 00:30:26,368
Teréňák.
421
00:30:27,411 --> 00:30:28,662
Díry po kulkách.
422
00:30:30,247 --> 00:30:31,874
Díry po kulkách?!
423
00:30:39,047 --> 00:30:40,507
Buď zticha.
424
00:30:44,344 --> 00:30:48,390
Vsadím se,
že neotevřeli aspoň 10 let.
425
00:30:48,682 --> 00:30:51,560
Jak dlouho jste stáli u okna?
426
00:30:51,852 --> 00:30:56,148
Dost dlouho na to,
abysme napočítali 400 švábů.
427
00:30:57,399 --> 00:31:01,278
Jak mám s tímhle tvořit?!
428
00:31:10,704 --> 00:31:13,790
Jakeu, máme tu zákazníky.
429
00:31:26,678 --> 00:31:27,930
Hoši,
430
00:31:29,640 --> 00:31:31,642
udělejte si pohodlí.
431
00:31:35,521 --> 00:31:37,397
Máma vám něco uvaří.
432
00:31:37,981 --> 00:31:39,483
Co si dáte?
433
00:31:40,901 --> 00:31:42,861
-Hodně vody.
-Vodu, vodu.
434
00:31:43,070 --> 00:31:45,781
Čtyřikrát vodu.
To je všechno?
435
00:31:46,031 --> 00:31:47,324
Ne.
436
00:31:47,658 --> 00:31:49,868
Já si dám telecí.
437
00:31:50,077 --> 00:31:52,788
A fettucini Alfredo.
438
00:31:53,497 --> 00:31:57,209
Láhev fettucine, ročník 1 981 .
439
00:31:58,877 --> 00:32:01,421
Podáváme jedině jazyk.
440
00:32:07,052 --> 00:32:08,846
Máte rádi jazyk?
441
00:32:13,809 --> 00:32:15,018
To je všechno?
442
00:32:18,313 --> 00:32:19,565
Sedněte si!
443
00:32:23,151 --> 00:32:24,653
Dobrý, Cvaldo?
444
00:32:26,280 --> 00:32:27,781
Hele, kluci.
445
00:32:28,532 --> 00:32:32,286
Co se stalo těm dvěma chlapům,
co přišli před námi?
446
00:32:32,536 --> 00:32:35,330
-Co se jim stalo?
-Co je?
447
00:32:35,539 --> 00:32:37,875
Jestli hned nevypadnem,
448
00:32:38,083 --> 00:32:41,336
budou z nás rukojmí.
449
00:32:43,297 --> 00:32:46,967
V garáži stojí teréňák
450
00:32:47,217 --> 00:32:49,303
s dírama po kulkách. . .
451
00:32:49,511 --> 00:32:53,640
Cvaldo, už mě
ty tvoje výmysly nebaví.
452
00:32:55,434 --> 00:32:56,393
Voda.
453
00:32:56,643 --> 00:32:58,812
-Děkuji, pane.
-Díky.
454
00:32:59,104 --> 00:33:00,105
Díky, madam.
455
00:33:00,314 --> 00:33:01,982
Tohle je voda?
456
00:33:02,191 --> 00:33:04,109
Je to mokrý, ne?
Vypijte to!
457
00:33:04,318 --> 00:33:06,028
Kde jsou tu záchody?
458
00:33:06,236 --> 00:33:07,863
-Můžeš to vydržet?
-Ne.
459
00:33:08,071 --> 00:33:12,159
Tady bys
na záchod nechtěl jít.
460
00:33:12,618 --> 00:33:14,119
Proč ne?
461
00:33:14,453 --> 00:33:16,997
Protože tam
můžou být mrtvoly.
462
00:33:17,206 --> 00:33:20,250
-Já musím.
-Jako ty mrtvoly, Mikey.
463
00:33:20,501 --> 00:33:23,504
Mikey, chce se ti na záchod?
464
00:33:23,712 --> 00:33:26,548
-Zavražděné mrtvoly, račte.
-Prosím!
465
00:33:26,757 --> 00:33:29,468
-Dole, první dveře vpravo.
-Děkuju.
466
00:33:29,676 --> 00:33:32,596
-Drž se vpravo!
-Prosím, Mikey.
467
00:33:32,804 --> 00:33:34,306
Zůstaň napravo!
468
00:33:34,640 --> 00:33:36,975
Vím, že je to vpravo, díky.
469
00:33:41,647 --> 00:33:45,317
Vím, že jsi tady, Jednooký Willy.
Musíš tu být.
470
00:33:46,527 --> 00:33:49,488
Cítím to, Willy.
Jsi tu.
471
00:33:52,950 --> 00:33:55,285
Ježíši, to je smrad.
472
00:33:58,956 --> 00:34:00,541
Co je sakra tohle?
473
00:34:18,892 --> 00:34:21,812
Nekaz to!
Koukni se na tu hostinu.
474
00:34:22,062 --> 00:34:24,523
Koukni na tu hostinu.
Dáš si?
475
00:34:24,731 --> 00:34:29,027
Vezmi si.
Nedals mi jinou možnost.
476
00:34:29,278 --> 00:34:30,904
Nedals mi jinou možnost!
477
00:34:33,657 --> 00:34:36,827
Seš jako máma a Francis.
Nenecháš mě nic dokončit.
478
00:35:26,710 --> 00:35:30,797
Proč jsi nezůstal doma?
Jdeme pryč.
479
00:35:31,006 --> 00:35:32,466
Vypadneme!
480
00:35:33,550 --> 00:35:35,177
Vypadněte!
481
00:35:36,970 --> 00:35:38,514
A nevracejte se!
482
00:35:46,605 --> 00:35:48,106
Cucáci.
483
00:35:50,484 --> 00:35:53,111
Přísahám, je to tam.
484
00:35:53,320 --> 00:35:56,448
Obrovský "To" !
Bylo to přikovaný ke zdi!
485
00:35:56,657 --> 00:35:59,326
Bylo to příšerně znetvořený.
486
00:36:01,495 --> 00:36:03,664
Jako tvůj mozek?
Rozluč se s klukama.
487
00:36:03,747 --> 00:36:04,581
Koukejte.
488
00:36:06,041 --> 00:36:08,669
-Proč jsi ho zastřeliIa?
-Byl to fízl.
489
00:36:08,877 --> 00:36:12,714
Mohli jsme ho zastřelit
někde po cestě.
490
00:36:12,923 --> 00:36:16,343
-Přines ho, Francisi.
-Neporoučej mi.
491
00:36:16,927 --> 00:36:19,137
Co je asi v tom pytli?
492
00:36:19,346 --> 00:36:20,973
Odpadky.
493
00:36:21,181 --> 00:36:23,851
Myslíš? Tolik?
494
00:36:24,059 --> 00:36:27,229
V autě byly takhle
velký díry po kulkách.
495
00:36:27,437 --> 00:36:30,148
Jdeme, naši už
o nás mají strach.
496
00:36:30,357 --> 00:36:35,153
-Bude večeře. Pojďte domů.
-Domů? Kam domů?
497
00:36:35,362 --> 00:36:38,448
Za pár hodin
to náš domov nebude.
498
00:36:38,699 --> 00:36:41,451
Kluci, tohle je naše chvíle.
499
00:36:41,702 --> 00:36:44,872
Poslední šance získat poklad.
500
00:36:47,124 --> 00:36:48,500
Zkusme to.
501
00:36:50,752 --> 00:36:52,171
Schovejte se.
502
00:36:56,675 --> 00:36:58,468
Sakra!
503
00:36:58,677 --> 00:37:01,972
Vystrašili jste mě!
Málem mě klepla pepka.
504
00:37:02,181 --> 00:37:06,310
-Zezadu vypadáš líp.
-Chceš vidět něco strašnýho?
505
00:37:06,518 --> 00:37:08,437
Kde se tu berete?
506
00:37:08,645 --> 00:37:12,274
Sledovaly jsme vás.
Byly jsme s Troyem.
507
00:37:12,649 --> 00:37:16,069
-Mrzí mě, co se ti stalo.
-To mám od narození.
508
00:37:16,278 --> 00:37:19,406
-Kecám.
-Stejně je to blbec.
509
00:37:19,615 --> 00:37:22,743
Natáčel zrcátko,
aby mi koukal za výstřih.
510
00:37:22,951 --> 00:37:26,330
-Tak jsem mu dala do zubů.
-Do zubů?
511
00:37:27,956 --> 00:37:29,666
-Zamčeno.
-Díky bohu!
512
00:37:29,875 --> 00:37:30,876
Moment!
513
00:37:31,084 --> 00:37:34,755
Mám fotky
tvý mámy ve sprše.
514
00:37:35,339 --> 00:37:36,924
-Koupíš je?
-Cože?!
515
00:37:37,132 --> 00:37:38,759
Fakt levně.
516
00:37:42,179 --> 00:37:43,680
Díky, Cvaldo.
517
00:37:46,141 --> 00:37:49,394
-Dojdu pro bráchu.
-Ženeš se do maléru.
518
00:37:49,645 --> 00:37:52,814
-Neodcházejte, jo?
-Já tu nezůstanu.
519
00:37:56,985 --> 00:38:00,072
Ticho! Musíme se
dostat k nejnižšímu bodu.
520
00:38:00,280 --> 00:38:02,616
V žádným případě.
Jdeme, fofrem!
521
00:38:05,035 --> 00:38:07,120
Proboha!
522
00:38:08,455 --> 00:38:10,332
-Ne, Brandone.
-Mikey!
523
00:38:18,799 --> 00:38:20,968
-Můj bože.
-Bylo to odporný.
524
00:38:21,176 --> 00:38:24,388
Vyskočilo to z křoví.
Skoro nás to zabilo.
525
00:38:24,596 --> 00:38:28,267
Co když něco najdeme?
Pár minut nás nezabije.
526
00:38:28,475 --> 00:38:30,477
Okamžitě odcházíme.
527
00:38:30,686 --> 00:38:34,439
-Brande, dej jim pár minut.
-Poslouchej bráchu.
528
00:38:34,648 --> 00:38:37,276
Zůstanem tu spolu.
529
00:38:38,318 --> 00:38:41,822
-Ta ví, o čem mluví.
-Je to ženská!
530
00:38:54,668 --> 00:38:57,087
Doufám, že to
Cvaldovi kručí v břiše.
531
00:38:58,755 --> 00:39:00,382
To bylo "To" .
532
00:39:00,966 --> 00:39:02,843
Znělo to jako King-Kong.
533
00:39:03,260 --> 00:39:05,012
Je to napůl člověk.
534
00:39:05,470 --> 00:39:07,806
Chcete to vidět?
535
00:39:08,265 --> 00:39:10,934
Nebojte.
Je to přikovaný ke zdi.
536
00:39:28,410 --> 00:39:30,913
-Já nechci.
-Je to přikovaný.
537
00:39:31,121 --> 00:39:33,624
-Proč? Je to přikovaný.
-Chtěls jít.
538
00:39:33,832 --> 00:39:36,001
-Jo, chtěl.
-Tak jdeme.
539
00:39:37,711 --> 00:39:39,671
Já to vidět nechci.
540
00:39:57,773 --> 00:40:00,692
-Milenci!
-V kredenci.
541
00:40:00,943 --> 00:40:03,111
Strč jí jazyk do pusy.
542
00:40:03,320 --> 00:40:06,156
To je hnus.
Nemůžu se na to koukat.
543
00:40:06,823 --> 00:40:09,034
Z vedněte mě!
544
00:40:09,284 --> 00:40:11,995
Raz, dva, tři.
545
00:40:12,496 --> 00:40:13,747
-Dík.
-Není zač.
546
00:40:13,956 --> 00:40:18,001
Cítíte to?
Jednooký Willy je někde dole.
547
00:40:19,044 --> 00:40:20,921
Jsme přímo nad ním. . .
548
00:40:21,129 --> 00:40:23,715
Takovej si taky udělám.
549
00:40:23,924 --> 00:40:25,300
Voda.
550
00:40:26,301 --> 00:40:28,762
-Proč ne?
-Ne, počkat.
551
00:40:29,263 --> 00:40:34,101
Tady někde musí být
to nejnižší místo.
552
00:40:34,643 --> 00:40:37,271
O čem to vy dva mluvíte?
553
00:40:38,105 --> 00:40:41,775
Co to sakra děláš?
Přijdeš o ruku!
554
00:40:41,984 --> 00:40:44,278
Co děláš? Dej mi to.
555
00:40:44,486 --> 00:40:47,698
Nic tady zakopanýho není.
Je 20. století!
556
00:40:47,906 --> 00:40:50,909
-Podle mapy to je tady.
-Houby!
557
00:40:51,118 --> 00:40:52,995
Mám nápad.
558
00:40:53,203 --> 00:40:56,999
Dáme na zem čokoládu
a Cvalda se prokouše podlahou.
559
00:40:57,207 --> 00:41:00,627
Už toho mám dost, Kecale.
560
00:41:00,836 --> 00:41:04,506
Už toho mám fakt dost!
Držím to! Držím!
561
00:41:06,091 --> 00:41:08,677
-Nedržím.
-Ty pako.
562
00:41:09,136 --> 00:41:10,846
Snad nebyla zálohovaná.
563
00:41:11,054 --> 00:41:12,639
To je směšný.
564
00:41:12,890 --> 00:41:16,226
Připadám si jako opatrovatelka,
jen mi neplatí.
565
00:41:16,894 --> 00:41:18,478
-Poslouchejte.
-Co?
566
00:41:22,816 --> 00:41:26,028
Zní to,
jako když děda močí.
567
00:41:26,236 --> 00:41:27,487
Je to z hloubky.
568
00:41:27,696 --> 00:41:31,909
Jako by tu byla díra nebo chodba.
Hodně hluboko.
569
00:41:32,451 --> 00:41:33,702
Uhni.
570
00:41:34,578 --> 00:41:36,246
Brand je tak milej.
571
00:41:38,916 --> 00:41:41,126
Ty jsi v ráji,
a my ve sklepě!
572
00:41:45,797 --> 00:41:48,050
Říkal jsem to!
573
00:41:48,300 --> 00:41:49,885
Já to říkal!
574
00:41:52,679 --> 00:41:55,849
Cítím průvan.
Něco tam dole je.
575
00:41:56,058 --> 00:41:58,018
Mohl by to být poklad.
576
00:42:01,230 --> 00:42:03,065
Kluci, funguje to.
577
00:42:05,734 --> 00:42:08,153
-Brande, opatrně!
-Dobrý?
578
00:42:08,362 --> 00:42:10,489
Říkal jsem, že je tu chodba.
579
00:42:10,781 --> 00:42:13,617
-Je to začátek tunelu.
-Koukněte.
580
00:42:25,128 --> 00:42:26,713
Padesátka.
581
00:42:26,964 --> 00:42:28,632
Padesátka?
582
00:42:30,008 --> 00:42:31,218
Říkal "Padesátka"?
583
00:42:31,426 --> 00:42:33,345
Padesátidolarovky!
584
00:42:35,514 --> 00:42:38,308
Máme peníze
na záchranu Goon Docks!
585
00:42:45,774 --> 00:42:47,025
Ticho!
586
00:42:47,568 --> 00:42:49,987
Jsou falešný. Padělaný.
587
00:42:50,195 --> 00:42:52,906
Já věděl,
že to jsou zločinci.
588
00:42:53,115 --> 00:42:56,201
Dostanete
25 let za padělání!
589
00:42:56,451 --> 00:42:59,580
-Já je poznal.
-To jsou Fratelliovi.
590
00:42:59,788 --> 00:43:02,416
-Tenhle byl nahoře!
-Ten, co zpíval.
591
00:43:02,624 --> 00:43:04,459
Vy mě nikdy neposloucháte.
592
00:43:04,668 --> 00:43:07,796
Říkal jsem,
že je to tu nebezpečný.
593
00:43:08,005 --> 00:43:11,216
Jste blázni.
Jste sebevrazi.
594
00:43:11,425 --> 00:43:14,595
Už jste zapsaný ve cvokárně.
595
00:43:14,803 --> 00:43:17,055
Ale já padám. . .
596
00:43:18,682 --> 00:43:20,434
Cítím zmrzlinu.
597
00:43:23,604 --> 00:43:24,938
Svou oblíbenou.
598
00:43:25,606 --> 00:43:28,859
Jsou tu pralinky a smetana.
A karamel.
599
00:43:29,067 --> 00:43:31,111
A čokoláda!
600
00:43:31,820 --> 00:43:33,989
A jablka!
601
00:43:34,448 --> 00:43:35,782
A hrozny!
602
00:43:35,991 --> 00:43:39,828
Jsou tu grepy
a čokoláda. . .
603
00:43:40,037 --> 00:43:41,288
Co je?
604
00:43:52,508 --> 00:43:53,926
To je mrtvola!
605
00:43:58,055 --> 00:43:59,306
Dveře!
606
00:44:13,612 --> 00:44:16,156
-Někdo tu byl. Je otevřeno.
-Zavři.
607
00:44:16,406 --> 00:44:18,992
-Nechám rozsvíceno.
-Klid.
608
00:44:24,081 --> 00:44:25,499
Pizza.
609
00:44:26,917 --> 00:44:28,502
Se salámem.
610
00:44:30,003 --> 00:44:33,298
-Mami, ujídá mi pizzu.
-Chceš svoji pizzu?
611
00:44:35,217 --> 00:44:37,427
Zabijeme se kvůli pizze.
612
00:44:37,636 --> 00:44:40,472
Dej tu bouchačku pryč!
613
00:44:40,931 --> 00:44:42,683
Vždy jsi na jeho straně.
614
00:44:42,891 --> 00:44:44,101
Přesně tak.
615
00:44:48,647 --> 00:44:49,857
Dej ho zpátky.
616
00:44:56,196 --> 00:44:58,824
-Zavřete dveře.
-Můžeme jít.
617
00:45:01,910 --> 00:45:04,037
Mikey, pojď.
618
00:45:05,414 --> 00:45:07,416
Jediná cesta vede krbem.
619
00:45:07,624 --> 00:45:10,586
-Tudy se ven nedostanete.
-Cože?
620
00:45:14,631 --> 00:45:16,717
Tady všechno začíná.
621
00:45:24,224 --> 00:45:26,602
Kluci, trčím tu s mrtvolou!
622
00:45:29,062 --> 00:45:31,398
Zůstaň!
623
00:45:31,607 --> 00:45:34,526
Pojďte sem.
Je tady! Sakra!
624
00:45:34,735 --> 00:45:37,070
-Jdeme.
-Honem.
625
00:45:39,907 --> 00:45:42,534
-Polovina pizzy byla moje.
-Promiň.
626
00:45:42,743 --> 00:45:45,913
Pomoc! Pomoc! Kluci!
627
00:45:46,121 --> 00:45:49,124
-Pojďte, idioti!
-No jo, mami.
628
00:45:50,417 --> 00:45:52,920
-Omrknu to.
-Zmlkni.
629
00:45:53,128 --> 00:45:55,547
-Dobrý.
-Zmlkni a běž.
630
00:45:55,756 --> 00:45:57,174
Pohněte!
631
00:46:00,135 --> 00:46:03,096
Nekecám!
Koukněte se na okno!
632
00:46:11,104 --> 00:46:12,856
Ukážu ti kus. . .
633
00:46:13,190 --> 00:46:15,734
To říká pořád.
Pozor na hlavu, mami.
634
00:46:15,943 --> 00:46:18,028
-Nevidím Cvaldu.
-Kde je?
635
00:46:20,280 --> 00:46:22,616
-Kde je Cvalda?
-Zůstal nahoře.
636
00:46:23,450 --> 00:46:26,453
-Podívej se na tohle.
-Nech toho, Jakeu.
637
00:46:26,954 --> 00:46:30,249
Ať na to nesahá.
Dělal jsem dvě hodiny. . .
638
00:46:30,457 --> 00:46:32,626
-Jenom jednu.
-Ticho!
639
00:46:33,836 --> 00:46:37,673
Někdo tu byl. Je to rozbitý.
Běž za bráchou.
640
00:46:37,881 --> 00:46:41,051
-Asi zemětřesení.
-Já ti dám zemětřesení.
641
00:46:42,761 --> 00:46:44,263
Jdu za bráchou.
642
00:46:44,513 --> 00:46:48,016
Jestli rozbil řetězy,
zoo nám další nedá.
643
00:46:48,225 --> 00:46:50,477
-Nerozčiluj se, mami.
-Dělejte!
644
00:46:53,146 --> 00:46:54,439
Zdravíčko.
645
00:46:58,902 --> 00:47:00,320
Nastydl jsem.
646
00:47:02,656 --> 00:47:05,242
Cvaldo, pojď sem.
647
00:47:06,952 --> 00:47:08,996
Co tam dole děláte?
648
00:47:12,541 --> 00:47:13,792
Zavolej policii.
649
00:47:14,001 --> 00:47:17,254
Jsme v pěkným maléru.
Zavolej policii.
650
00:47:17,462 --> 00:47:18,922
To zvládnu.
651
00:47:19,464 --> 00:47:21,383
Tak už jdi.
652
00:47:25,387 --> 00:47:27,014
Hele, to okno.
653
00:47:31,393 --> 00:47:33,520
-Viděli jste ho?
-Kde je Cvalda?
654
00:47:33,729 --> 00:47:36,815
-Šel pro policii.
-Jsou tu Fratelliovi.
655
00:47:37,024 --> 00:47:38,901
Šel pro policajty.
Jdeme!
656
00:47:39,109 --> 00:47:41,486
Vidíš, mami?
Nic se nestalo.
657
00:47:41,737 --> 00:47:44,823
Věděla jsem,
že nemohl přetrhnout řetězy.
658
00:47:45,032 --> 00:47:46,074
Přines mrtvolu.
659
00:47:47,159 --> 00:47:50,162
Už jdeme dlouho.
Jak je to daleko?
660
00:47:50,370 --> 00:47:52,080
Šlápnuls mi na nohu.
661
00:47:52,289 --> 00:47:54,875
Upadly mi brýle.
Nic nevidím.
662
00:47:55,083 --> 00:47:56,543
Proboha.
663
00:47:56,752 --> 00:47:59,213
-Našel jsem je. Promiň.
-Rozbils je.
664
00:47:59,463 --> 00:48:01,298
Rozbils mi brýle!
665
00:48:01,548 --> 00:48:05,302
Já jsem nejstarší,
takže mám velení. Zaprvé. . .
666
00:48:05,636 --> 00:48:07,554
Máš světlo, Dato?
667
00:48:07,804 --> 00:48:11,141
Já mám velení.
Máš světlo, Dato?
668
00:48:12,267 --> 00:48:15,604
Jasně, kluci. Ustupte!
669
00:48:17,064 --> 00:48:18,982
Budiž světlo!
670
00:48:19,399 --> 00:48:22,444
-Dobře, Dato. . .
-Není to paráda?
671
00:48:22,653 --> 00:48:27,366
Jednou jsem s tím šel domů,
a zastavili mě dva chlapi. . .
672
00:48:27,658 --> 00:48:31,495
Kdo je to? To jsi ty, Stefi.
Koukej. Dato!
673
00:48:31,703 --> 00:48:32,996
Vypni to.
674
00:48:33,205 --> 00:48:38,210
Jedinej problém je,
že baterie nevydrží moc dlouho.
675
00:48:38,669 --> 00:48:43,298
Je tam světlo.
Možná se tudy dostaneme ven.
676
00:48:43,632 --> 00:48:47,427
Nebojím se tmy.
Mám ji rád. Miluju ji.
677
00:48:47,636 --> 00:48:50,806
Ale nesnáším přírodu!
678
00:48:51,139 --> 00:48:53,767
Zastavte!
679
00:48:54,017 --> 00:48:56,645
Stop! Jsem dítě!
680
00:48:59,398 --> 00:49:02,401
-Co je?
-Potřebuju svézt.
681
00:49:02,609 --> 00:49:05,571
Potkali jsme
s klukama hrozný lidi.
682
00:49:05,779 --> 00:49:09,533
Možná znáte Fratelliovi.
Našli jsme jejich úkryt.
683
00:49:09,741 --> 00:49:14,788
Vezmete mě k šerifovi?
Můžu je všechny tři popsat.
684
00:49:38,312 --> 00:49:39,479
Jestli. . .
685
00:49:42,733 --> 00:49:46,361
Je to dítě.
Nezvládneš malýho kluka?
686
00:49:48,614 --> 00:49:51,074
-Funguje to?
-Jo!
687
00:49:52,201 --> 00:49:56,914
Kecale, tvůj táta je instalatér.
Co to je za trubky?
688
00:49:57,414 --> 00:50:00,000
Asi potrubí na vodu.
689
00:50:00,209 --> 00:50:01,877
Na plyn.
690
00:50:02,836 --> 00:50:06,757
Na odpad. Možná. . .
Moment. Buďte zticha!
691
00:50:06,965 --> 00:50:11,345
Ty trubky musí vést
k nějakýmu baráku.
692
00:50:11,553 --> 00:50:15,599
Takže když na ně budeme
mlátit, když uděláme randál. . .
693
00:50:28,612 --> 00:50:30,739
GOLFOVÝ KLUB
ASTORIA
694
00:50:51,301 --> 00:50:52,719
Jak se vede, Duku?
695
00:50:52,928 --> 00:50:54,930
-Jak se máš, Gene?
-Skvěle.
696
00:51:25,043 --> 00:51:26,753
ZBRANĚ A MUNICE
697
00:51:27,004 --> 00:51:28,922
Zpětnej tlak!
698
00:51:35,470 --> 00:51:36,555
Tati!
699
00:51:36,763 --> 00:51:37,764
-Rychle. . .
-Pryč!
700
00:51:37,973 --> 00:51:39,850
-Odsud!
-Hned!
701
00:51:42,644 --> 00:51:44,104
Padáme!
702
00:52:02,122 --> 00:52:04,625
Začneme
s buclatými prstíčky.
703
00:52:04,833 --> 00:52:07,294
Pak přijdou macatý pacičky.
704
00:52:07,503 --> 00:52:09,963
Potom tlustý ručičky.
705
00:52:11,882 --> 00:52:14,051
Řekni, kde máš kamarády.
706
00:52:14,259 --> 00:52:15,260
V krbu.
707
00:52:15,469 --> 00:52:16,595
Nelži!
708
00:52:16,803 --> 00:52:20,474
Čestný. Našli jsme
u Mikeyho táty mapu,
709
00:52:20,682 --> 00:52:23,810
a podle ní
je tu zakopanej poklad.
710
00:52:24,019 --> 00:52:26,772
Nevykládej nesmysly, jo?
711
00:52:27,814 --> 00:52:30,275
Kápni božskou.
Vyklop všechno.
712
00:52:30,484 --> 00:52:31,818
Všechno?
713
00:52:32,319 --> 00:52:33,320
Všechno.
714
00:52:34,655 --> 00:52:37,324
Tak jo, řeknu všechno.
715
00:52:37,991 --> 00:52:40,994
Ve 3. třídě jsem
opisoval v dějepisu.
716
00:52:41,203 --> 00:52:44,790
Ve 4. třídě jsem ukradl
strejdovi paruku,
717
00:52:44,998 --> 00:52:47,417
abych mohl hrát Mojžíše.
718
00:52:47,626 --> 00:52:52,506
V 5. třídě jsem strčil ségru
ze schodů a svedl to na psa.
719
00:52:53,841 --> 00:52:56,969
Nic nevidím. Kam šlapu?
720
00:52:57,177 --> 00:52:58,136
No nazdar!
721
00:52:58,345 --> 00:53:02,140
Hele, lampa.
Někdo tu musel být před námi.
722
00:53:02,349 --> 00:53:04,434
-Možná tu pořád je.
-Snad ne.
723
00:53:04,643 --> 00:53:06,186
Vidíš ty cigarety?
724
00:53:11,358 --> 00:53:16,154
Před deseti minutama
mi Troy koukal za výstřih.
725
00:53:16,363 --> 00:53:18,699
Být chytrá,
koukal by ještě teď.
726
00:53:18,907 --> 00:53:21,076
-Poslouchej ji.
-Co je s ní?
727
00:53:21,410 --> 00:53:23,745
-To je dobrý, Andy.
-Je v pořádku?
728
00:53:28,876 --> 00:53:32,504
Měla jsem ho nechat čumět.
Nemám hezký tělo?
729
00:53:32,713 --> 00:53:34,298
Nádherný.
730
00:53:34,506 --> 00:53:38,343
Kolik let mi zbývá,
než budu tlustá a plešatá?
731
00:53:38,552 --> 00:53:40,470
A budu vypadat jako on?
732
00:53:44,641 --> 00:53:49,104
Pak mě máma poslala
na tábor pro tlustý děti.
733
00:53:49,313 --> 00:53:52,649
Při obědě jsem mlaskal,
734
00:53:52,858 --> 00:53:54,193
a oni mě vyhodili!
735
00:53:57,905 --> 00:54:00,449
-Podívejte.
-Nesahejte tam.
736
00:54:02,117 --> 00:54:05,037
Jedna z tvých pastí, Willy?
737
00:54:07,748 --> 00:54:11,752
Musíš schovávat
fakt něco velkýho.
738
00:54:11,960 --> 00:54:15,214
-Není se proč bát.
-Ty to nechápeš.
739
00:54:15,422 --> 00:54:16,715
Neboj se.
740
00:54:19,760 --> 00:54:23,555
Je mrtvej. Myslím,
že je to Chester Copperpot.
741
00:54:23,764 --> 00:54:25,098
-Jakej Chester?
-Kdo?
742
00:54:25,307 --> 00:54:28,560
Vzpomínáte si
na ty noviny na půdě?
743
00:54:28,769 --> 00:54:31,271
Poslední,
kdo pátral po pokladu.
744
00:54:31,522 --> 00:54:34,441
Vešel dovnitř,
ale ven nevyšel.
745
00:54:34,650 --> 00:54:36,735
To bylo v roce 1 935.
746
00:54:36,944 --> 00:54:41,365
Bože! Když se nedostal
ven expert, co my?
747
00:54:41,573 --> 00:54:43,116
Jak se dostaneme ven?
748
00:54:43,325 --> 00:54:45,702
-Bude to dobrý.
-Určitě?
749
00:54:45,911 --> 00:54:48,455
-Vážně.
-Jak se dostaneme ven?
750
00:54:48,914 --> 00:54:50,624
Není jisté, že je to on.
751
00:54:50,832 --> 00:54:51,875
Já to vím.
752
00:54:52,084 --> 00:54:55,170
Určitě má průkaz.
Najdi peněženku.
753
00:54:57,798 --> 00:54:59,216
Lou Gehrig?
754
00:54:59,842 --> 00:55:03,011
-Najdi ji, Mikey!
-Dělej!
755
00:55:09,142 --> 00:55:11,436
Je to Chester Copperpot.
756
00:55:12,521 --> 00:55:15,065
-Bože.
-Vidíte? Říkal jsem to.
757
00:55:15,315 --> 00:55:17,442
My tu taky umřeme.
758
00:55:17,901 --> 00:55:19,486
Podívejte.
759
00:55:19,862 --> 00:55:20,946
Svíčky.
760
00:55:21,154 --> 00:55:22,155
DYNAMIT
761
00:55:24,032 --> 00:55:27,202
-Zabijou nás. Jsme mrtví.
-Kam jdeš?
762
00:55:27,828 --> 00:55:29,872
-Klást pasty.
-Pasti.
763
00:55:30,080 --> 00:55:33,917
Vždyť to říkám.
Kdyby nás někdo sledoval,
764
00:55:34,126 --> 00:55:36,461
třeba Fratelliovi,
uslyšíme je.
765
00:55:36,670 --> 00:55:38,338
-Honem.
-Dobrej nápad.
766
00:55:38,547 --> 00:55:40,757
-Kam jdeš?
-Klást pasty.
767
00:55:40,966 --> 00:55:44,720
-Myslíš pasti.
-Vždyť to říkám.
768
00:55:44,928 --> 00:55:46,805
Bože. . .
769
00:55:49,850 --> 00:55:54,646
Podívejte. Vypadá to
jako kostra Jednookýho Willyho.
770
00:55:54,855 --> 00:55:56,815
Dej mi to.
Dej to sem.
771
00:56:03,655 --> 00:56:06,200
Bože!
Nedostaneme se odsud.
772
00:56:06,491 --> 00:56:08,368
Ne, ne, Brandone.
773
00:56:10,871 --> 00:56:12,789
Hele, teď máme. . .
774
00:56:16,793 --> 00:56:19,171
Koukejte, co jsem našel.
775
00:56:30,641 --> 00:56:32,267
Ani hnout!
776
00:56:32,476 --> 00:56:35,979
Nehýbejte se.
Nikdo ani hnout!
777
00:56:36,230 --> 00:56:37,856
-Co?
-Ani hnout!
778
00:56:41,652 --> 00:56:43,445
Utíkejte!
779
00:56:49,034 --> 00:56:50,911
Hernajs!
780
00:57:15,602 --> 00:57:17,312
Měli jsme namále.
781
00:57:17,563 --> 00:57:20,315
Poslouchejte.
Jako by tam někdo byl.
782
00:57:29,241 --> 00:57:30,325
Ticho!
783
00:57:30,534 --> 00:57:32,828
-Je tam východ.
-Nebo Fratelliovi.
784
00:57:33,078 --> 00:57:36,832
-Nebo Cvalda s policií.
-Nebo Willyho past.
785
00:57:41,628 --> 00:57:44,381
Ten kámen tam dal Bůh.
786
00:57:44,631 --> 00:57:47,885
Neměl bys s ním hýbat.
787
00:57:49,803 --> 00:57:51,054
Haló?
788
00:57:55,017 --> 00:57:56,185
Netopýři!
1
00:58:02,935 --> 00:58:04,479
Mám je ve vlasech.
2
00:58:04,771 --> 00:58:07,065
Pomoc! Vzteklina!
3
00:58:09,400 --> 00:58:11,861
Dostaneme vzteklinu!
4
00:58:13,112 --> 00:58:17,909
Ale nejhorší bylo,
když jsem namíchal falešný zvratky,
5
00:58:18,117 --> 00:58:22,747
šel jsem s tím do kina,
6
00:58:22,955 --> 00:58:25,583
vylezl na balkon,
7
00:58:25,792 --> 00:58:28,711
udělal zvuk jako. . .
8
00:58:38,137 --> 00:58:40,431
A pak jsem to nasypal dolů
9
00:58:41,099 --> 00:58:43,851
na lidi v hledišti.
10
00:58:44,060 --> 00:58:46,104
Bylo to hrozný.
11
00:58:46,396 --> 00:58:50,858
Všichni začali zvracet.
12
00:58:51,109 --> 00:58:54,112
V životě jsem
se necítil tak hrozně.
13
00:58:54,320 --> 00:58:56,030
Začínám ho mít rád, mami.
14
00:58:56,280 --> 00:58:57,740
Zapni mixér.
15
00:58:58,199 --> 00:58:59,742
Ne, jsem malej!
16
00:59:00,535 --> 00:59:03,287
Chci se stát houslistou!
17
00:59:03,496 --> 00:59:05,706
-Ruku ne!
-Vyklopíš to?
18
00:59:06,290 --> 00:59:09,210
Mluv, nebo z tebe
budou povidla!
19
00:59:11,212 --> 00:59:13,589
-Co to bylo?
-Vybuchl krb.
20
00:59:13,798 --> 00:59:17,301
Ten kluk nekecá, mami.
Je tam tunel.
21
00:59:18,761 --> 00:59:22,014
Bacha na vlasy!
Jdou po vlasech!
22
00:59:23,349 --> 00:59:24,434
Žíly, mami!
23
00:59:24,684 --> 00:59:28,521
Mikey,
jestli mě slyšíš, utíkejte!
24
00:59:28,771 --> 00:59:30,898
Utíkejte!
Jdou po vás!
25
00:59:31,691 --> 00:59:35,445
Když půjdeme pořád dolů,
vylezeme v Číně.
26
00:59:35,653 --> 00:59:38,156
Možná potkám svou tetu.
27
00:59:40,658 --> 00:59:42,618
Může to být
nebezpečný, Andy.
28
00:59:42,869 --> 00:59:45,163
-Drž se mě za ruku.
-Díky.
29
00:59:47,206 --> 00:59:49,584
-Páni!
-Paráda!
30
00:59:49,834 --> 00:59:52,670
-Nádhera.
-Podívejte! Vodopád!
31
01:00:20,990 --> 01:00:24,327
-Je to obrovský prasátko!
-Jsme boháči!
32
01:00:24,577 --> 01:00:25,536
Našli jsme to!
33
01:00:25,787 --> 01:00:29,499
-Zlato a stříbro všude kolem!
-Dokázali jsme to!
34
01:00:29,791 --> 01:00:31,000
Podrž lampu.
35
01:00:31,709 --> 01:00:33,503
Mince! Poklad.
36
01:00:34,170 --> 01:00:35,922
Jak stará byla ta mapa?
37
01:00:36,172 --> 01:00:37,090
Nevím.
38
01:00:37,340 --> 01:00:41,552
Určitě o několik stovek let
starší než prezident Lincoln.
39
01:00:42,512 --> 01:00:43,971
George Washington.
40
01:00:45,431 --> 01:00:49,644
-Martin Sheen.
-To je prezident Kennedy, idiote!
41
01:00:49,852 --> 01:00:53,022
To vyjde nastejno!
Sheen ho jednou hrál.
........