1
00:05:03,263 --> 00:05:07,482
DEVÁTÁ BRÁNA

2
00:05:36,225 --> 00:05:37,921
- To je impozantní sbírka.

3
00:05:37,921 --> 00:05:41,225
Máte tu některá velmi vzácná vydání.

4
00:05:41,225 --> 00:05:42,705
Jste si jistí, že je chcete
všechny prodat?

5
00:05:42,705 --> 00:05:47,879
- Otci už k ničemu nejsou.
Už ne, když je v tomto stavu.

6
00:05:47,879 --> 00:05:49,574
Jeho knihovna byla takový
jeho vlastní malý svět.

7
00:05:49,574 --> 00:05:52,314
Pro matku je to už jen
bolestná vzpomínka.

8
00:05:52,314 --> 00:05:55,794
- Neúnosně bolestná vzpomínka.

9
00:05:55,794 --> 00:05:58,925
- Rozumím.

10
00:05:58,925 --> 00:06:01,838
Dobrá. Můj...

11
00:06:01,838 --> 00:06:06,447
hrubý předběžný odhad je, že zde
máte sbírku

12
00:06:06,447 --> 00:06:08,143
v hodnotě asi tak šest set tisíc dolarů.

13
00:06:08,143 --> 00:06:09,796
- Šest set tisíc?

14
00:06:09,796 --> 00:06:13,143
- Jo. Přibližně tolik.

15
00:06:13,143 --> 00:06:16,709
Vybral jsem pár svazků,
které si zaslouží zvláštní pozornost.

16
00:06:16,709 --> 00:06:19,840
Například tady "Persiles".
Velmi vzácné.

17
00:06:19,840 --> 00:06:22,971
Nikdy bych to nedal z ruky.
Je to neocenitelné.

18
00:06:22,971 --> 00:06:23,798
Dobrá investice.

19
00:06:23,798 --> 00:06:24,841
- Cenné?

20
00:06:24,841 --> 00:06:26,885
- Velmi cenné.

21
00:06:26,885 --> 00:06:30,669
Co se týče
"Hypnerotomachia di Poliphilo"

22
00:06:30,669 --> 00:06:34,408
od Colonna, Benátky, 1545...

23
00:06:34,408 --> 00:06:36,670
...myslím, že bych vám na to
........