1
00:00:00,638 --> 00:00:02,490
Myslím,

2
00:00:02,490 --> 00:00:04,354
že tě asi opravdu musím mít rád, Makino.

3
00:00:04,354 --> 00:00:05,585
Cos udělal Makino?

4
00:00:05,585 --> 00:00:07,259
To tys ji celý rok ignoroval.

5
00:00:07,259 --> 00:00:09,402
Pak sis našel jinou holku a dokonce ses s ní zasnoubil.

6
00:00:09,402 --> 00:00:11,615
Přestaň se chovat, jako bys byl její kluk!

7
00:00:11,615 --> 00:00:13,129
Pořád tě miluju.

8
00:00:13,129 --> 00:00:14,811
Proč říkáš něco tak sobeckého?

9
00:00:14,811 --> 00:00:16,602
Nedokážu si představit, že bych byl s kýmkoli jiným, než s tebou.

10
00:00:16,602 --> 00:00:18,384
Vím, že jsi zmatená,

11
00:00:18,384 --> 00:00:21,730
ale neměla bys to nechávat, tak jak to je.

12
00:00:21,730 --> 00:00:22,864
Makino?

13
00:00:27,332 --> 00:00:28,715
Kdo to může být?

14
00:00:54,852 --> 00:00:59,346
Omlouvám se, že jste musela jít až sem,
ale stěny ve vašem bytě jsou velmi tenké.

15
00:00:59,346 --> 00:01:02,848
O čem jste se mnou chtěl mluvit?

16
00:01:06,251 --> 00:01:10,902
Myslíte si, že můžete mladého pána
vyškrtnou ze svého života?

17
00:01:11,709 --> 00:01:13,066
Huh?

18
00:01:13,895 --> 00:01:15,239
Proč se mě na to ptáte?

19
00:01:15,239 --> 00:01:18,783
Během prvních pár měsíců, co byl mladý pán v New Yorku,

20
00:01:18,783 --> 00:01:20,989
se přihodil jeden incident.

21
00:01:21,933 --> 00:01:25,553
Během večírku něco bezmyšlenkovitě prohodil.

22
00:01:25,553 --> 00:01:29,182
Nikdy se mi nelíbilo, co to hovado...

23
00:01:29,182 --> 00:01:32,020
Oh, myslím našeho prezidenta, dělá.

24
00:01:32,020 --> 00:01:34,176
Prostě se choval jako vždycky
a ve skutečnosti tím ani nic nemyslel,

25
........