1
00:00:02,727 --> 00:00:06,242
Kapitánův deník,
hvězdné datum 46154.2.

2
00:00:06,327 --> 00:00:09,160
Enterprise vstoupila
do Amargosa Diaspora,

3
00:00:09,247 --> 00:00:11,602
nezvykle husté, kulové hvězdokupy.

4
00:00:11,687 --> 00:00:15,726
Stojíme před nelehkým úkolem,
zmapovat tuto vesmírnou oblast.

5
00:00:51,767 --> 00:00:55,077
Poručíku Shipley, provedeme triangulaci
sektorových bodů.

6
00:00:55,167 --> 00:00:56,520
Ano, pane.

7
00:01:04,807 --> 00:01:08,163
Omlouvám se. Opět jsem zaspal.
Co tu máme?

8
00:01:08,247 --> 00:01:13,605
No, ta hvězdokupa je hustší než jsme mysleli.
Tři dny zabere zmapovat jen desetinu.

9
00:01:13,687 --> 00:01:16,724
- Tři dny?
- Myslím, že vím jak to zrychlit.

10
00:01:16,807 --> 00:01:20,686
Zkoušíme převést warp energii
přímo do deflektoru.

11
00:01:20,767 --> 00:01:22,678
Mělo by to pomoct dálkovým senzorům.

12
00:01:22,767 --> 00:01:26,919
Ta modifikace by zvýšila účinnost
senzorů a rozlišení obrazu

13
00:01:27,007 --> 00:01:28,486
nejméně o 25 procent.

14
00:01:30,367 --> 00:01:32,597
Asi to spolkne dost
warp energie.

15
00:01:32,687 --> 00:01:36,077
Vedeme ji přes rozvody plasmy na
palubě 4, blízko nákladního doku.

16
00:01:36,567 --> 00:01:38,125
Dobře. Tak to zkusme.

17
00:01:38,207 --> 00:01:41,005
Date, aktivuj ovladače pole.

18
00:01:43,487 --> 00:01:47,799
Komandére, rád bych vám připomněl
své odpolední pásmo poezie.

19
00:01:48,687 --> 00:01:51,281
To bych si za nic
na světě nenechal ujít.

20
00:01:57,087 --> 00:02:00,284
To jsem zvědav s čím
se vytasí.

21
00:02:00,367 --> 00:02:03,120
Seděli jsme na písku nějaký
čas a hleděli

22
........