1
00:07:19,514 --> 00:07:21,027
Můj pane!
2
00:07:21,074 --> 00:07:22,223
Co se stalo?
3
00:07:22,274 --> 00:07:25,311
Ztratila vědomí.
4
00:07:26,074 --> 00:07:29,225
Konečně nadešel čas.
5
00:07:29,994 --> 00:07:31,552
Má lásko...
6
00:07:34,474 --> 00:07:36,146
Má lásko!
7
00:07:36,194 --> 00:07:39,425
Můj pane, je to dívka.
8
00:07:40,754 --> 00:07:42,665
...její rameno.
9
00:07:55,354 --> 00:07:56,833
Posad' se, prosím.
10
00:08:00,074 --> 00:08:04,864
Moudrý muži,
co tě sem přivádí v tuto hodinu?
11
00:08:04,914 --> 00:08:09,351
Můj pane, vyslechněte mě, prosím.
12
00:08:09,634 --> 00:08:11,784
Vaše dítě...
13
00:08:12,074 --> 00:08:16,864
bude obětováno lmoogimu.
Je to vůle nebes.
14
00:08:16,914 --> 00:08:19,189
Jak můžeš říct něco takového?
15
00:08:19,514 --> 00:08:22,426
Má žena zemřela při jejím porodu.
16
00:08:23,074 --> 00:08:26,305
Proč říkáš takové nesmysly?
17
00:08:26,354 --> 00:08:28,594
Vaše dítě se narodilo s Yuh Yi Joo,
18
00:08:28,594 --> 00:08:31,631
které nebesa zamýšlela
pro Dobrého lmoogiho.
19
00:08:32,274 --> 00:08:33,992
Temný lmoogi, zlý Buraki,
20
00:08:34,034 --> 00:08:36,502
se vzepřel vůli nebes
21
00:08:36,674 --> 00:08:41,794
a chce to,
co patří Dobrému lmoogimu.
22
00:08:42,234 --> 00:08:45,385
O čem to mluvíš?
23
00:08:46,474 --> 00:08:50,752
Jestli se temný lmoogi
zmocní Yuh Yi Joo,
24
00:08:50,794 --> 00:08:55,265
neštěstí udeří na celou vesnici.
........