1
00:00:19,200 --> 00:00:29,193
Na verzi Dante.01.DVDRip.XviD-iAPULA
přeložil ++ Mrazík ++
2
00:00:45,200 --> 00:00:49,193
Všechno začalo v ohni,
v prvotním ohni.
3
00:00:50,040 --> 00:00:53,191
Oheň z Pekla, jako v tlamě draka.
4
00:00:54,160 --> 00:00:56,071
Stejně, jako v příběhu.
5
00:00:56,080 --> 00:00:59,038
Ale pokud nás mají příběhy něco naučit,
6
00:00:59,040 --> 00:01:03,113
není to, že existuje drak,
ale že ho lze porazit.
7
00:01:21,120 --> 00:01:25,033
Jako v příběhu, který začnu s
"kdysi dávno"...
8
00:01:27,240 --> 00:01:30,073
Kdysi dávno...
9
00:01:30,200 --> 00:01:34,159
na malé daleké vesmírné stanici,
10
00:01:34,200 --> 00:01:38,113
kousek od červí díry zvané Dante.
11
00:02:01,080 --> 00:02:04,197
Pokud budou někdy lidé
studovat náš příběh,
12
00:02:05,080 --> 00:02:10,234
pravděpodobně řeknou, že to začalo
příletem raketoplánu n ş2.
13
00:02:12,040 --> 00:02:15,157
Ale ve skutečnosti bylo
všechno dávno napsáno.
14
00:02:15,240 --> 00:02:20,030
Před velmi dávnou dobou.
Asi za úsvitu časů.
15
00:05:13,200 --> 00:05:17,159
Vítejte na Dante 01. Doufám,
že vaše probuzení proběhlo v pořádku.
16
00:05:18,040 --> 00:05:20,156
Připojte se k nám hned, jakmile
budete připravená. Jsem...
17
00:05:20,200 --> 00:05:23,158
Není třeba, jsi Charon,
velitel stanice.
18
00:05:23,200 --> 00:05:28,115
Jelikož jste tak dobře informována, nebudete
mít problém najít kontrolní středisko.
19
00:05:50,000 --> 00:05:51,991
- Zdravím.
- Zdravím.
20
00:05:52,160 --> 00:05:54,116
Takže tohle je slavná loď bláznů?
21
00:05:54,120 --> 00:05:56,190
Takhle se jim říká ve společnosti?
22
00:05:56,240 --> 00:05:59,152
- Mýlíte se, jsou...
........