1
00:01:54,790 --> 00:02:10,311
TAJEMSTVÍ PRSTENU.
2
00:02:10,312 --> 00:02:14,313
Překlad Lorsson.
3
00:03:29,816 --> 00:03:32,316
Posaďte se prosím.
4
00:03:34,356 --> 00:03:37,156
Chuck mi vždy říkával :
"Wilbure...
5
00:03:37,195 --> 00:03:38,916
moc mluvíš".
6
00:03:39,476 --> 00:03:41,876
Takže by byl potěšen,
že jeho milovaná dcera Marie,
7
00:03:42,076 --> 00:03:44,916
nyní pronese pár slov.
8
00:03:59,558 --> 00:04:02,478
Nejdříve bych chtěla říci,
že otec by byl velmi potěšen,
9
00:04:02,718 --> 00:04:04,599
že se zde dnes sešlo tolik veteránů.
10
00:04:04,839 --> 00:04:08,758
Zvláště členové
401. Bombardovací Skupiny.
11
00:04:10,118 --> 00:04:12,279
Myslím že by chtěl mluvit....
promiňte.
12
00:04:15,119 --> 00:04:18,280
Myslím, že by chtěl, abych mluvila
o jeho životě.
13
00:04:18,880 --> 00:04:22,000
A o nejdůležitější věci
v jeho životě.
14
00:04:22,200 --> 00:04:24,361
Jeho lásku k mojí matce.
15
00:04:25,720 --> 00:04:30,281
Byl statečný v době války
i během jeho života
16
00:04:30,321 --> 00:04:34,001
a během dlouhé nemoci,
která vedla k jeho skonu.
17
00:04:36,042 --> 00:04:39,002
Jeho hrdinství bylo
nevyslovitelné.
18
00:04:39,602 --> 00:04:44,282
Jeho hrdinství bylo tiché
a vytrvalé, stejně jako on.
19
00:04:45,642 --> 00:04:47,522
Všichni ho milovali.
20
00:04:51,123 --> 00:04:52,923
Ty přece nekouříš.
21
00:04:53,603 --> 00:04:55,564
Asi zase začnu.
22
00:04:58,843 --> 00:05:00,724
Víš, měla by jsi tam být.
23
........