1
00:00:12,652 --> 00:00:23,705
Překlad poiko
Načasoval Mrazík
2
00:04:38,689 --> 00:04:40,983
Jak to jde, Hope?
3
00:04:41,818 --> 00:04:44,351
Ahh, jsi tu zase.
4
00:04:48,899 --> 00:04:52,601
Wow.
Našels něco?
5
00:04:52,998 --> 00:04:56,139
Deset tygrů z Kwang Tungu.
To už se hned tak nevidí.
6
00:04:57,723 --> 00:05:02,293
Ah.. Nevěsta s bílými vlasy.
Čínsky, bez titulků?
7
00:05:02,294 --> 00:05:04,375
Hope, nemáš tady nějaký raný
filmy od bratrů Shawových?
8
00:05:04,376 --> 00:05:06,018
Bývá tam týpek, co dělá styl
Leopard, a já nechci ...
9
00:05:06,019 --> 00:05:12,484
Leopardí styl, dračí styl.
Bojování ve vzduchu, bojování na vodě...
10
00:05:12,589 --> 00:05:17,092
Krčící se tygr, Utíkající opice.
11
00:05:17,093 --> 00:05:21,354
Znám tě. Já nejsem bílej chlapeček,
co nezná Kung Fu.
12
00:05:21,355 --> 00:05:24,796
Nakopej jim zadky.
Sbal všechny holky.
13
00:06:10,564 --> 00:06:13,253
To je jen staré skladiště.
14
00:06:14,088 --> 00:06:16,171
Odkud to máš?
15
00:06:16,172 --> 00:06:23,495
Bylo to tady, už když můj otec otevřel obchod.
Je to skoro sto let.
16
00:06:24,811 --> 00:06:28,809
Čekal až přijde muž a odnese si to.
17
00:06:29,856 --> 00:06:33,070
A vrátí to právoplatnému majiteli.
18
00:06:33,506 --> 00:06:36,135
Ale nikdy nepřišel.
19
00:06:36,136 --> 00:06:41,203
Můj otec převzal obchod,
a čekal dlouho a dlouho.
20
00:06:41,204 --> 00:06:43,284
A teď já.
21
00:06:43,285 --> 00:06:45,241
To je tyč jako ze Severního chrámu.
22
00:06:45,972 --> 00:06:48,944
Stejnou použilo 13 mnichů,
aby zachránili císaře Tanga.
........