; Script generated by Aegisub v2.1.2 RELEASE PREVIEW (SVN r1987, amz)
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 640
PlayResY: 480
ScaledBorderAndShadow: yes
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:03.16,0:00:08.12,Default,,0000,0000,0000,,A DAI El CO. LTD. PRODUCTION
Dialogue: 0,0:00:19.05,0:00:20.74,Default,,0000,0000,0000,,Hra!
Dialogue: 0,0:00:20.85,0:00:23.28,Default,,0000,0000,0000,,Co děláš?
Dialogue: 0,0:00:23.39,0:00:26.65,Default,,0000,0000,0000,,- Přehodil jsi kostku!\N- Cože?
Dialogue: 0,0:00:26.76,0:00:29.49,Default,,0000,0000,0000,,Poznal jsem to podle zvuku.
Dialogue: 0,0:00:29.59,0:00:33.62,Default,,0000,0000,0000,,Můžeš oklamat mé oči,\Nale mé uši neoklameš.
Dialogue: 0,0:00:42.47,0:00:44.46,Default,,0000,0000,0000,,To je Zatoichi!
Dialogue: 0,0:00:51.05,0:00:53.67,Default,,0000,0000,0000,,Temnota jest můj spojenec.
Dialogue: 0,0:00:53.78,0:00:55.65,Default,,0000,0000,0000,,Najdi mě, jestli to dokážeš.
Dialogue: 0,0:00:59.79,0:01:04.75,Default,,0000,0000,0000,,ZATOICHI - NA CESTĚ
Dialogue: 0,0:01:12.67,0:01:16.57,Default,,0000,0000,0000,,Dle příběhu KAN SHI MOZAWA\NScénář: MI NORU I NUZUKA
Dialogue: 0,0:01:29.45,0:01:30.78,Default,,0000,0000,0000,,Hrají:
Dialogue: 0,0:01:30.89,0:01:34.12,Default,,0000,0000,0000,,SHINTARO KATSU
Dialogue: 0,0:01:34.22,0:01:37.99,Default,,0000,0000,0000,,SHIHO FUJI MURA a RYUZO SHIMADA
Dialogue: 0,0:01:59.01,0:02:02.47,Default,,0000,0000,0000,,Režisér: KIMIYOSHI YASUDA
Dialogue: 0,0:02:11.96,0:02:17.13,Default,,0000,0000,0000,,Znám opravdu dobrý hostinec.\NJídlo a saké budou na mě.
Dialogue: 0,0:02:17.23,0:02:20.69,Default,,0000,0000,0000,,To je velice štědré.
Dialogue: 0,0:02:20.80,0:02:23.10,Default,,0000,0000,0000,,- Tak tedy, můžeme...\N- Počkejte chvíli.
Dialogue: 0,0:02:23.20,0:02:25.17,Default,,0000,0000,0000,,Ještě jsem nedojedl.
Dialogue: 0,0:02:25.27,0:02:29.68,Default,,0000,0000,0000,,Hostinec může počkat.\NMáme čas.
Dialogue: 0,0:02:33.35,0:02:36.44,Default,,0000,0000,0000,,- Jsi Kisuke,že?\N- Ano.
Dialogue: 0,0:02:36.55,0:02:40.78,Default,,0000,0000,0000,,Zaplatíš veškerou útratu
Dialogue: 0,0:02:40.89,0:02:43.26,Default,,0000,0000,0000,,za náš výlet do Doyamy?
Dialogue: 0,0:02:43.36,0:02:45.42,Default,,0000,0000,0000,,Ano, ale,
Dialogue: 0,0:02:45.53,0:02:49.19,Default,,0000,0000,0000,,nesmíte změnit rozhodnutí,\Nže tam chcete jít.
Dialogue: 0,0:02:49.30,0:02:51.36,Default,,0000,0000,0000,,Rozumím.
Dialogue: 0,0:02:51.47,0:02:53.83,Default,,0000,0000,0000,,Nikam konkrétně namířeno nemám.
Dialogue: 0,0:02:53.94,0:02:57.84,Default,,0000,0000,0000,,Jsem tak rád , že jdete.\NMůj Pán byl potěšen.
Dialogue: 0,0:02:59.11,0:03:04.94,Default,,0000,0000,0000,,Hmmm, tvůj Pán musí být opravdu podivín,
Dialogue: 0,0:03:05.05,0:03:07.78,Default,,0000,0000,0000,,jestliže tě poslal chytit\Nslepého člověka jako jsem já.
Dialogue: 0,0:03:09.45,0:03:11.88,Default,,0000,0000,0000,,Dejte mi čaj.
Dialogue: 0,0:03:18.06,0:03:21.39,Default,,0000,0000,0000,,Můžeme si dovolit\Nzůstat přes noc v hostinci?
Dialogue: 0,0:03:21.50,0:03:22.79,Default,,0000,0000,0000,,Zjistíme to.
Dialogue: 0,0:03:22.90,0:03:27.33,Default,,0000,0000,0000,,Vy jste dojemní.\NTo je všechno co můžeš říct?
Dialogue: 0,0:03:27.44,0:03:32.20,Default,,0000,0000,0000,,Podívejte se na toho slepce.\NTo je člověk,který má styl.
Dialogue: 0,0:03:34.11,0:03:35.60,Default,,0000,0000,0000,,Jdem na to.
Dialogue: 0,0:03:48.89,0:03:51.59,Default,,0000,0000,0000,,- Byl to tvůj přítel?\N- Ne.
Dialogue: 0,0:03:51.69,0:03:54.42,Default,,0000,0000,0000,,Nic se neděje.\Pojďme.
Dialogue: 0,0:03:56.90,0:03:59.53,Default,,0000,0000,0000,,Bylo to výborné.
Dialogue: 0,0:03:59.63,0:04:02.66,Default,,0000,0000,0000,,Pojďme. Tudy.
Dialogue: 0,0:04:08.71,0:04:11.14,Default,,0000,0000,0000,,Ten parchant!\NPřesvědčil ho odejít.
Dialogue: 0,0:04:11.98,0:04:13.47,Default,,0000,0000,0000,,Kdo je ten slepec?
Dialogue: 0,0:04:13.58,0:04:16.95,Default,,0000,0000,0000,,- Zatoichi, gambler.\N- Ten slepec je gambler?
Dialogue: 0,0:04:17.05,0:04:21.15,Default,,0000,0000,0000,,Kisuke,jsi si jistý,\Nže tu nebudou žádné překážky
Dialogue: 0,0:04:21.26,0:04:23.25,Default,,0000,0000,0000,,na cestě do Doyamy?
Dialogue: 0,0:04:23.36,0:04:24.76,Default,,0000,0000,0000,,Žádné nebudou.
Dialogue: 0,0:04:24.86,0:04:27.99,Default,,0000,0000,0000,,Můj Pán tě chce potkat.
Dialogue: 0,0:04:28.10,0:04:32.80,Default,,0000,0000,0000,,Stále mluví o tom,\Nže by jsi mohl u něj být hostem.
Dialogue: 0,0:04:32.90,0:04:36.60,Default,,0000,0000,0000,,Jistě víš, že nebudu bojovat,\Nnebo předvádět své umění s mečem.
Dialogue: 0,0:04:36.70,0:04:39.04,Default,,0000,0000,0000,,Vím.
Dialogue: 0,0:04:39.14,0:04:42.17,Default,,0000,0000,0000,,Mimochodem, velice oceňuji\Nta fantastická jídla.
Dialogue: 0,0:04:45.41,0:04:47.64,Default,,0000,0000,0000,,Kde budeme bojovat?
Dialogue: 0,0:04:47.75,0:04:51.12,Default,,0000,0000,0000,,V Shimozumě, asi 20 mil odsuď.
Dialogue: 0,0:04:51.22,0:04:54.05,Default,,0000,0000,0000,,Budeme bojovat za pět dnů.
Dialogue: 0,0:04:54.16,0:04:56.52,Default,,0000,0000,0000,,Každému z vás zaplatím 3 ryo.
Dialogue: 0,0:04:56.62,0:04:58.39,Default,,0000,0000,0000,,Co na to říkáte?
Dialogue: 0,0:04:58.49,0:04:59.98,Default,,0000,0000,0000,,Není to špatné.
Dialogue: 0,0:05:00.09,0:05:03.33,Default,,0000,0000,0000,,Nějakou chvíli jsme už nikoho nezabili.
Dialogue: 0,0:05:03.43,0:05:05.23,Default,,0000,0000,0000,,Uděláme to.
Dialogue: 0,0:05:07.50,0:05:09.03,Default,,0000,0000,0000,,Mám pro vás ještě jeden úkol.
Dialogue: 0,0:05:09.14,0:05:13.10,Default,,0000,0000,0000,,Pamatujete si toho slepce,\Nkterý tu byl před pár minutami?
Dialogue: 0,0:05:13.21,0:05:16.14,Default,,0000,0000,0000,,Chci abyste ho zabili také\Na toho kdo je s ním taky.
Dialogue: 0,0:05:16.24,0:05:19.74,Default,,0000,0000,0000,,Každému zaplatím 2 {\i1}bu{\i0} \Nza odvedení téhle práce.
Dialogue: 0,0:05:19.85,0:05:23.65,Default,,0000,0000,0000,,-Jeden z nich je gambler, že?\N- Slyšel jsem, že jdou do Doyamy.
Dialogue: 0,0:05:23.75,0:05:27.45,Default,,0000,0000,0000,,Tam je ten,s kterým bojujeme:\NPán Hikozo z Doyamy.
Dialogue: 0,0:05:27.56,0:05:32.08,Default,,0000,0000,0000,,Ten slepec je Zatoichi.\NJe to velice zručný šermíř.
Dialogue: 0,0:05:32.19,0:05:35.09,Default,,0000,0000,0000,,Ten slepec je šermíř?
Dialogue: 0,0:05:37.53,0:05:40.93,Default,,0000,0000,0000,,Kisuke, můžeš jít rychleji\Njestli chceš.
Dialogue: 0,0:05:41.04,0:05:43.06,Default,,0000,0000,0000,,Opravdu? Dobře tedy.
Dialogue: 0,0:05:44.41,0:05:46.81,Default,,0000,0000,0000,,Ale ne, zapomněl jsem si svůj váček na tabák.
Dialogue: 0,0:05:46.91,0:05:49.04,Default,,0000,0000,0000,,Máme se vrátit a vzít ho?
Dialogue: 0,0:05:49.14,0:05:51.24,Default,,0000,0000,0000,,Není třeba,stejně byl levný.
Dialogue: 0,0:05:51.35,0:05:54.34,Default,,0000,0000,0000,,Máš štědrou náladu.
Dialogue: 0,0:05:54.45,0:05:56.47,Default,,0000,0000,0000,,Raději půjdeme dál.
Dialogue: 0,0:05:56.58,0:05:58.45,Default,,0000,0000,0000,,Hej, vy! Počkejte!
Dialogue: 0,0:06:00.25,0:06:03.62,Default,,0000,0000,0000,,- Kdo to je?\N- Je to samuraj z čajovny.
Dialogue: 0,0:06:03.73,0:06:06.39,Default,,0000,0000,0000,,Třeba ti přinesl\Ntvůj váček na tabák.
Dialogue: 0,0:06:06.49,0:06:08.29,Default,,0000,0000,0000,,Pochybuji o tom.
Dialogue: 0,0:06:12.77,0:06:16.13,Default,,0000,0000,0000,,Hej slepče!!\NTy jsi Zatoichi, že?
Dialogue: 0,0:06:16.24,0:06:18.47,Default,,0000,0000,0000,,Slyšel jsem, že jsi zdatným šermířem.
Dialogue: 0,0:06:18.57,0:06:20.47,Default,,0000,0000,0000,,Uvidíme jak jsi dobrý.
Dialogue: 0,0:06:20.58,0:06:24.57,Default,,0000,0000,0000,,Musíte žertovat.
........