1
00:00:10,417 --> 00:00:12,127
Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
2
00:00:25,182 --> 00:00:25,855
Sakra!
3
00:00:41,281 --> 00:00:43,533
Hej, nepospíchej tolik.
4
00:00:48,689 --> 00:00:52,265
Tvůj trénink probíhá dobře. Je to jenom otázkou času.
5
00:00:53,185 --> 00:00:57,353
Kdyby to byla pravda, nechal byste mě trénovat dýl!
6
00:00:58,952 --> 00:01:01,941
Vím, že vydržíš hodně, ale...
7
00:01:09,713 --> 00:01:15,455
Já... Jsem připraven... Můžeme kdykoliv... Jsem v pořádku...
8
00:01:17,512 --> 00:01:20,460
Kapitán Yamato mě děsí!
9
00:01:22,061 --> 00:01:24,991
Říkáš, že pokud bys mohl létat,
10
00:01:25,061 --> 00:01:28,291
už by ses nikdy nevrátil.
11
00:01:28,331 --> 00:01:35,191
Máš oči jen pro tu modrou, modrou oblohu.
12
00:01:40,931 --> 00:01:44,001
Ještě se musíš naučit, co je to smutek.
13
00:01:44,061 --> 00:01:47,141
A právě porozumíváš tomu, co je to bolest.
14
00:01:47,281 --> 00:01:50,421
Dokonce i city, které k tobě cítím,
15
00:01:50,451 --> 00:01:53,640
musí být vyjádřeny slovy.
16
00:01:53,641 --> 00:01:59,881
Jak se probouzíš ze snu do neznámého světa,
17
00:01:59,911 --> 00:02:05,871
roztáhni křídla a leť!
18
00:02:06,171 --> 00:02:08,971
Říkáš, že pokud bys mohl létat,
19
00:02:09,281 --> 00:02:12,541
už by ses nikdy nevrátil.
20
00:02:12,561 --> 00:02:18,821
Máš oči jen pro tu modrou, modrou oblohu
21
00:02:18,851 --> 00:02:21,411
Víš, že pokud to zvládneš,
22
00:02:21,941 --> 00:02:25,151
tak najdeš, co hledáš.
23
00:02:25,181 --> 00:02:27,731
Tak se dál snaž osvobodit
24
00:02:28,291 --> 00:02:31,291
k té modré, modré obloze,
25
00:02:31,461 --> 00:02:34,461
k té modré, modré obloze,
........