{1}{1}}23.976|www.titulky.com
{108}{163}Ještě mi nedopřál |ani jediný šťouch.
{165}{232}- V tom případě, kámo, hrej na jistotu.|- Na jistotu ?
{234}{268}Ano, to je obranná taktika.
{270}{301}Když nemůžete dostat|své koule do děr,
{303}{423}aspoň se je snažíte rozmístit po stole tak,|aby prekážely ve hře Tuvokovi.
{425}{476}Já nevím, zní to zbaběle.
{478}{547}Dělej jak myslíš, kámo, |ale když to neuděláš,
{550}{631}má támhle tvůj ušatej přítel|velkou šanci na vítězství.
{655}{741}Dobrá... na jistotu.
{919}{1019}Pane Vulkánče, a teď se ukažte,|jak todle vyřešíte.
{1021}{1095}Hra na jistotu je mnohem |zábavnější než jsem čekal.
{1097}{1161}Má totiž před sebou|nemožný šťouch.
{1162}{1213}Tento strk může být obtížný,|pane Neelixi,
{1215}{1277}ale tvrzení, že je nemožný|je přehnané.
{1278}{1347}No tak prosím.|Račte hrát.
{1349}{1433}Logika říká, že pokud|správně zasáhnu kouli,
{1435}{1517}odrazí se nejprve od zadního mantinelu,|a pak od postranního...
{1518}{1596}Dále narazí do koule číslo 11,|která zamíří přímo do rohové díry.
{1598}{1658}Tak to jsem vážně zvědavý.
{1868}{1944}Možná, že lodní stabilizátory|nefungují na maximální výkon.
{1946}{2084}Ano a možná vám Tom Úžasný zapomněl říct,|že stůl u Sandrine je mírně nakloněn k východu.
{2086}{2142}Měl jste hrát na jistotu.
{2144}{2237}Janeway Neelixovi.|Přijďte prosím na můstek.
{2418}{2492}- Volala jste mě, kapitáne?|- Ano, Neelixi.
{2494}{2570}Obdrželi jsme subprostorovou zprávu|z přiblížující se lodi.
{2572}{2645}- Žádají si přímo vás.|- Mě?
{2646}{2704}Cizí loď je právě|ve vizuálním dosahu, kapitáne.
{2706}{2796}Zpomalit na impuls.|Na obraz.
{2851}{2890}Poznáváte ji?
{2892}{2995}- To je haakonijská loď.|- Haakonijská?
{2997}{3138}Vedli jsme s nimi válku,|skoro deset roků.
{3139}{3192}Oni...
{3194}{3283}Dobyli můj svět,|před více než 15 lety.
{3286}{3372}A netušíte co by vám |Haakoniané mohli chtít?
{3374}{3421}To ne.
{3422}{3493}- Loď nás volá, kapitáne.|- Otevřít kanál.
{3494}{3519}Kanál otevřen.
{3521}{3618}Jsem kapitán Kathryn Janeway|z hvězdné lodi Federace Voyager.
{3620}{3644}Co pro vás můžeme udělat?
{3646}{3701}Jak už jsem uvedl ve své zprávě,|kapitáne,
{3702}{3831}zjistil jsem, ze Talaxian jménem Neelix |je na palubě vaší lodi.
{3833}{3922}Já jsem Neelix.|Co byste rád?
{3924}{4004}Je to dost naléhavá|záležitost.
{4006}{4109}Nicméně raději bych o tom|s vámi mluvil osobně.
{4110}{4158}Může na tom záviset váš život.
{4235}{4334}- A kdo jste?|- Promiňte.
{4335}{4433}Jsem Jetrel.|Doktor Ma'Bor Jetrel.
{4514}{4562}Neelixi...
{7220}{7277}„ J e t r e l “
{7279}{7336}Je to masový vrah!
{7398}{7553}Když jsem byl ještě malý, žil jsem|s rodinou na měsíci jménem Rinax.
{7554}{7687}Kolonii, kde bylo to nejmírnější klima...|v celé talaxijské soustavě.
{7689}{7814}Teplé dny, vlahé noci...|...až do metreonové kaskády.
{7816}{7875}Melodické jméno, že?
{7877}{7964}Zvláště pro zbraň|hromadného ničení.
{7966}{8028}A Jetrel měl s tou zbraní|něco společného?
{8100}{8260}Dr. Jetrel byl vědec, který vymyslel|metreonovou kaskádu. A vedl vědecký tým,
{8262}{8357}- který tu zbraň zkonstruoval.|- Ach tak.
{8358}{8400}Během okamžiku...
{8402}{8511}Rinax zahalila smrtící mračna|a ty krásné dny
{8514}{8591}se změnily v jednu nekonečnou|ledovou noc.
{8639}{8734}Bylo víc jak 300,000 mrtvých.
{8738}{8817}Ale vy jste... přežil.
{8818}{8998}Víte, měl jsem štěstí, že jsem byl v té době|na Talaxu v obranných jednotkách.
{9000}{9082}Připravovali jsme se na invazi,|ke které nikdy nedošlo.
{9084}{9137}Nebyla už nutná.
{9139}{9317}Den po vypuštění kaskády se totiž Talax|bez boje vzdal Haakonijskému řádu.
{9396}{9443}A vaše rodina?
{9605}{9662}To je mi moc líto.
{9737}{9781}Doktore Jetrele.
{9784}{9843}Poručík Tuvok, |můj šéf bezpečnosti.
{9845}{9921}Slyšel jsem o vaší transportní |technologii, kapitáne,
{9923}{10049}ale prožít to na vlastní kůži,|to je skutečně mimořádný zážitek.
{10051}{10104}Pan Neelix se s vámi|odmítá setkat.
{10106}{10138}To se nedivím.
{10141}{10246}Obávám se, že nejsem mezi|Talaxiany příliš oblíbený.
{10248}{10318}Ukážeme vám vaši kajutu.
{10390}{10469}Pan Neelix mě pověřil...|abych s vámi mluvila jeho jménem.
{10470}{10546}Naznačil jste,|že mu hrozí nějaké nebezpečí...
{10548}{10632}Ano. Je nutné, aby se podrobil|úplné zdravotní prohlídce.
{10634}{10664}Kvůli čemu?
{10666}{10724}Podle našich válečných záznamů,|byl součástí týmu,
{10726}{10814}který se vrátil na Rinax hned po kaskádě,|aby evakuoval přeživší.
{10816}{10919}Byl vystaven vysoké koncetraci|metreonových izotopů.
{10921}{11005}V posledních letech se u několika|členů této skupiny
{11007}{11086}objevilo degenerativní onemocnění|krve zvané metrémie.
{11088}{11198}- A je to vážné?|- Bohužel smrtelné.
{11200}{11278}Nemoc napadá své oběti|na molekulární úrovni.
{11280}{11365}Nemusí se po mnoho let vůbec projevit,|ale jakmile propukne,
{11367}{11481}způsobuje v infikovaném těle|štepení atomové mřížky.
{11482}{11533}Buňky se začnou rozpadat.
{11534}{11669}Mé přístroje jsou však schopny zjistit|příznaky choroby už na subatomární úrovni.
{11670}{11781}Mohu se zeptat, doktore, proč právě|vy chcete vyšetřit pana Neelixe?
{11783}{11849}Vyšetřuji tolik členů|zmíněné skupiny,
{11851}{11927}kolik je možné. Sbírám data|v naději, že se snad jednou
{11929}{11995}díky mému výzkumu podaří |metrémii vyléčit.
{11997}{12067}Prosím, přemluvte pana Neelixe,|aby se se mnou setkal.
{12069}{12217}Každý vyšetřený Talaxian je dalším|krokem na cestě k nalezení léčby.
{12518}{12602}Neelixi, proč jsi mi o té válce|nikdy nevyprávěl?
........