1
00:00:23,703 --> 00:00:25,612
A vůbec, co jsem to říkala?

2
00:00:26,787 --> 00:00:29,029
Takže jsi mě sem vzala kvůli práci?

3
00:00:29,711 --> 00:00:31,022
Správně - práce.

4
00:00:31,141 --> 00:00:35,161
Musíš přestat vykládat o tom, že
píšu odhalení Lexe Luthora.

5
00:00:35,418 --> 00:00:37,419
Je to největší článek roku.

6
00:00:37,802 --> 00:00:41,633
Já - prostě jsem si myslela, že jsme se dohodli,
že naše randění bude mimo záznam.

7
00:00:42,556 --> 00:00:44,527
Schováváme se ve skladovací místnosti.

8
00:00:44,676 --> 00:00:46,539
Co víc ode mně chceš?

9
00:00:47,399 --> 00:00:51,345
Nenapadlo tě, že zvědavci
by mohli být překvapení, proč...

10
00:00:52,038 --> 00:00:55,030
žabař z přízemí píše tenhle článek?

11
00:00:56,147 --> 00:00:58,352
To s námi nemá co dělat.

12
00:01:00,737 --> 00:01:04,004
Dobrá, pokud mám udržovat
naše - tohle tajemství,

13
00:01:04,128 --> 00:01:07,197
musím si být jistá, že jediná část
mého těla, která mi dodává články...

14
00:01:07,232 --> 00:01:09,059
je můj novinářský nos.

15
00:01:09,969 --> 00:01:11,602
Nedal jsem ti tenhle článek.

16
00:01:11,920 --> 00:01:13,795
Lex tě chtěl.

17
00:01:14,907 --> 00:01:16,258
Co?

18
00:01:16,877 --> 00:01:19,918
Clarku? Ahoj.
Tohle je tvůj každodenní "ztrácím nervy" telefonát.

19
00:01:19,934 --> 00:01:22,745
Ale vážně, dva týdny bez jakékoliv odpovědi.
Co se děje?

20
00:01:22,976 --> 00:01:25,701
Lana říkala, že jsi všechno urovnal,
než jsi šel do pevnosti

21
00:01:25,736 --> 00:01:28,368
a mě už začíná štvát lhaní o tom,
že jsi v Minnesotě.

22
00:01:28,619 --> 00:01:31,229
Můžu být naštvaná, nebo
vážně vyděšená.

23
00:01:32,625 --> 00:01:33,955
........