1
00:00:02,870 --> 00:00:06,900
Překlad Ant

2
00:00:09,791 --> 00:00:14,614
Neuvědomujete si to, dokud o ni nepřijdete,
ale vaše paměť je všechno, čím jste.

3
00:00:15,621 --> 00:00:17,485
Bez ní jste jen prázdnou nádobou,

4
00:00:17,633 --> 00:00:22,049
znovuzrozeni bez záchytného bodu,
zkušeností nebo dokonce názorů.

5
00:00:23,624 --> 00:00:25,854
Dítě, které se dívá na svět novýma očima.

6
00:00:27,736 --> 00:00:29,053
Jediným problémem je...

7
00:00:30,416 --> 00:00:32,482
Samantho, máš uklizený pokoj?

8
00:00:33,024 --> 00:00:33,965
Že jste pořád dospělí.

9
00:00:34,483 --> 00:00:36,495
Vypadáš to ale pěkně, celá nastrojená.
Kam jdeš?

10
00:00:36,560 --> 00:00:38,542
- Jenom ven s Andreou.
- Ven kam?

11
00:00:38,568 --> 00:00:41,990
- Nevím. Řídí ona.
- Nechci, aby tě domů vezla ona.

12
00:00:42,243 --> 00:00:44,784
- Je to opilec. Zavolej si taxíka.
- Dobře, fajn.

13
00:00:44,836 --> 00:00:47,626
A nestopuj. Lidi si budou myslet,
že jsi šlapka, když jsi takhle oblečená.

14
00:00:47,679 --> 00:00:50,932
- Právě ji řekla, že mi to sluší.
- A buď doma před půlnocí.

15
00:00:51,359 --> 00:00:55,630
- Potom volám policii.
- Půlnoc? Nikdo nemusí být doma o půlnoci.

16
00:00:55,918 --> 00:00:58,240
No, bydlíš v tomhle domě mladá dámo.
Žiješ podle našich pravidel.

17
00:00:58,466 --> 00:01:00,412
No... to potom v tomhle domě
žít nebudu.

18
00:01:00,777 --> 00:01:02,891
- Howarde?
- Omluv se matce.

19
00:01:04,167 --> 00:01:08,063
Promiň. Dobře, půjdu.
Okamžitě se vrátím.

20
00:01:08,245 --> 00:01:10,591
A slibuju, že umřu, jestli se budu bavit.

21
00:01:11,128 --> 00:01:13,111
Co? Žádná pusa?

22
00:01:13,367 --> 00:01:15,501
Chová se ke mně jako k dítěti.
........