1
00:00:06,387 --> 00:00:14,387
preložila larelay
2
00:00:20,488 --> 00:00:23,361
<i>Dobre, takže scéna B.
Sme v obývačke.</i>
3
00:00:23,362 --> 00:00:25,432
<i>Usaďte sa prosím.</i>
4
00:00:25,433 --> 00:00:26,937
<i>Ed? Pripravený?</i>
5
00:00:26,938 --> 00:00:28,942
<i>Akcia.</i>
6
00:00:28,943 --> 00:00:30,647
<i>Nehádaj sa so mnou, Sharon.
Nechcem to počuť.</i>
7
00:00:30,748 --> 00:00:32,150
<i>Viem, čo som videl.</i>
8
00:00:32,151 --> 00:00:33,989
<i>To dievča je mimo akejkoľvek kontroly.</i>
9
00:00:33,990 --> 00:00:36,227
Prišiel som domov a našiel
som svoje zlaté dievčatko,
10
00:00:36,228 --> 00:00:39,836
ako si to na gauči rozdáva tým chalanom
od Martinovcov. Bolo to strašné.
11
00:00:39,837 --> 00:00:43,512
Takú jazykovú akciu som nevidel
od posledného sedera tvojho strýka Mortona.
12
00:00:43,513 --> 00:00:45,784
<i>Prepáč, Ed,
ale rada by som ti pripomenula,</i>
13
00:00:45,785 --> 00:00:48,324
<i>že si sa tiež dosť dobre obháňal
svojim jazykom, keď sme spolu chodili.</i>
14
00:00:48,325 --> 00:00:50,496
<i>Tak na to si nespomínam.
Keď sme mali prvé rande,</i>
15
00:00:50,497 --> 00:00:52,234
<i>vždy som bol dokonalý gentleman.</i>
16
00:00:52,235 --> 00:00:54,339
<i>Vôbec nešlo o sex.
Ale o romantiku.</i>
17
00:00:54,340 --> 00:00:56,043
<i>Áno, tak na tú
romantiku si živo spomínam.</i>
18
00:00:56,044 --> 00:00:58,849
<i>Prvú pusu sme si dali v tmavej
uličke za mexickou reštauráciou.</i>
19
00:00:58,850 --> 00:01:00,754
<i>To ale bolo romantické--</i>
20
00:01:00,755 --> 00:01:02,826
<i>chladný nočný vzduch,
obloha plná hviezd.</i>
21
00:01:02,827 --> 00:01:04,263
<i>Smetiak pokrytý snehom.</i>
22
00:01:04,264 --> 00:01:05,433
<i>Neboli tam žiadne koše.</i>
........