1
00:00:03,387 --> 00:00:08,387
preložila larelay

2
00:00:15,188 --> 00:00:18,061
<i>Dobre, takže scéna B.
Sme v obývačke.</i>

3
00:00:18,062 --> 00:00:20,132
<i>Usaďte sa prosím.</i>

4
00:00:20,133 --> 00:00:21,637
<i>Ed? Pripravený?</i>

5
00:00:21,638 --> 00:00:23,642
<i>Akcia.</i>

6
00:00:23,643 --> 00:00:25,847
<i>Nehádaj sa so mnou, Sharon.
Nechcem to počuť.</i>

7
00:00:25,848 --> 00:00:27,250
<i>Viem, čo som videl.</i>

8
00:00:27,251 --> 00:00:29,089
<i>To dievča je mimo akejkoľvek kontroly.</i>

9
00:00:29,090 --> 00:00:31,327
Prišiel som domov a našiel
som svoje zlaté dievčatko,

10
00:00:31,328 --> 00:00:34,936
ako si to na gauči rozdáva tým chalanom
od Martinovcov. Bolo to strašné.

11
00:00:34,937 --> 00:00:38,612
Takú jazykovú akciu som nevidel
od posledného sedera tvojho strýka Mortona.

12
00:00:38,613 --> 00:00:40,884
<i>Prepáč, Ed,
ale rada by som ti pripomenula,</i>

13
00:00:40,885 --> 00:00:43,424
<i>že si sa tiež dosť dobre obháňal
svojim jazykom, keď sme spolu chodili.</i>

14
00:00:43,425 --> 00:00:45,596
<i>Tak na to si nespomínam.
Keď sme mali prvé rande,</i>

15
00:00:45,597 --> 00:00:47,334
<i>vždy som bol dokonalý gentleman.</i>

16
00:00:47,335 --> 00:00:49,439
<i>Vôbec nešlo o sex.
Ale o romantiku.</i>

17
00:00:49,440 --> 00:00:51,143
<i>Áno, tak na tú
romantiku si živo spomínam.</i>

18
00:00:51,144 --> 00:00:53,949
<i>Prvú pusu sme si dali v tmavej
uličke za mexickou reštauráciou.</i>

19
00:00:53,950 --> 00:00:55,854
<i>To ale bolo romantické--</i>

20
00:00:55,855 --> 00:00:57,926
<i>chladný nočný vzduch,
obloha plná hviezd.</i>

21
00:00:57,927 --> 00:00:59,363
<i>Smetiak pokrytý snehom.</i>

22
00:00:59,364 --> 00:01:00,533
<i>Neboli tam žiadne koše.</i>

........