1
00:00:00,470 --> 00:00:02,300
<i>V minulých dieloch ste videli:</i>

2
00:00:45,281 --> 00:00:49,379
Tommy,potrebujem vedieť, kto z tvojej rodiny
vlastne príde.

3
00:00:49,389 --> 00:00:53,410
Všetci okrem Joea. Teda
aspoň mi tak bolo povedané.

4
00:00:53,425 --> 00:00:55,832
Podľa tónu tvojho hlasu si asi
o nich myslíš, že sú ako nájazd barbarov.

5
00:00:55,847 --> 00:00:58,280
Na základe toho, čo sa v poslednej dobe udialo

6
00:00:58,295 --> 00:01:02,401
mám trochu obavy, že budú v prítomnosti
všetkých našich potenciálnych investorov.

7
00:01:02,417 --> 00:01:08,171
Kombináca klanu Walkerovcov a neobmedzeného
prísunu alkoholu je nebezpečná.

8
00:01:08,187 --> 00:01:10,620
Jasné, chápem.
Naozaj veľmi vtipné.

9
00:01:10,638 --> 00:01:14,820
Pozri Holly, oni nie sú nejaký
puberťáci na žúrke, dobre?

10
00:01:14,838 --> 00:01:18,750
Toto bude naše zahájenie.
Budú sa chovať slušne.

11
00:01:20,108 --> 00:01:21,801
- Priamo do rebier!
- Kopú?

12
00:01:21,816 --> 00:01:23,301
Áno, obidvaja.

13
00:01:23,315 --> 00:01:26,312
To ten pomarančový džús.
To z toho cukru šalejú.

14
00:01:26,326 --> 00:01:31,150
Tommy, viem, že toto by sa nikdy neuskutočnilo
bez teba a bez tvojho otca.

15
00:01:31,166 --> 00:01:34,512
Tvoja rodina bola hlavný zdroj balíku.

16
00:01:34,528 --> 00:01:38,221
V poriadku, je toho veľa, čo by
si mohla povedať o mojej rodine.

17
00:01:38,236 --> 00:01:43,430
Vždy, keď o niečo ide,
tak sú tu pre nás.

18
00:01:43,988 --> 00:01:45,890
Ja nikam nejdem.

19
00:01:46,698 --> 00:01:50,413
Takže pošleš jahodovú tortu ako náhradu
alebo je to pre mňa?

20
00:01:50,426 --> 00:01:53,980
Ja proste nemôžem. Všetko to
okolo mojej práce a katastrofa v manželstve,

21
00:01:53,995 --> 00:01:57,601
veci už nemôžu byť horšie, jedine, že by sme ja s joeom
strávili víkend

........