1
00:00:12,398 --> 00:00:17,835
<i> PŘELOŽIL : LIVINGDEAD
PŘEČASOVAL: KOUBA123</i>

2
00:00:18,588 --> 00:00:21,425
<i>Ogre</i>

3
00:02:00,125 --> 00:02:02,680
<i>KARANTÉNA</i>

4
00:02:14,784 --> 00:02:18,658
<i>Ellensforn, Pensylvánie - 1859</i>

5
00:02:55,263 --> 00:02:56,782
Lord Albert je mrtev.

6
00:03:02,988 --> 00:03:05,025
U něho se poprvé objevily příznaky.

7
00:03:05,186 --> 00:03:07,621
Je až k údivu, že přežil tak dlouho.

8
00:03:07,782 --> 00:03:09,140
Musíme vybrat nového správce.

9
00:03:09,299 --> 00:03:11,936
Tak alespoň pochovejme člověka,
než začneme mluvit o jeho nástupci.

10
00:03:12,095 --> 00:03:15,051
Ctím mrtvé,
ale nemáme na to čas.

11
00:03:16,489 --> 00:03:19,365
Musíme učinit rozhodnutí.
Já jsem se už rozhodl.

12
00:03:21,922 --> 00:03:24,358
Takže budeš hlasovat pro Henryho Bartletta.

13
00:03:24,518 --> 00:03:27,155
Jen on má řešení problému,
tohoto strašného trestu.

14
00:03:27,313 --> 00:03:31,348
- Ano, ale riziko je moc vysoké.
- Riskujeme, pokud budeme pasivní.

15
00:03:31,508 --> 00:03:33,705
Umíráme! Všichni!

16
00:03:33,865 --> 00:03:37,020
Odkud ta jistota, že to "jeho"
černoknížectvo nezpůsobilo epidemii?

17
00:03:37,180 --> 00:03:40,335
- Jak si to můžeš myslet, Frankline?
- Říkám jen, že je to nebezpečné.

18
00:03:40,495 --> 00:03:42,053
On je nebezpečný.

19
00:03:42,612 --> 00:03:44,689
Neohrožuji tě, Frankline.

20
00:03:46,087 --> 00:03:48,124
Nechtěl jsem tě urazit, Bartlette.

21
00:03:48,283 --> 00:03:51,879
To se netýká deště za
lepší úrodu, ale života a smrti.

22
00:03:54,156 --> 00:03:55,673
Jsi náš čaroděj, Bartlette.

23
00:03:55,833 --> 00:03:58,669
Jestli můžeš tu pohromu
........