1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Překlad PEDROO

2
00:00:30,599 --> 00:00:33,189
Střež a opatruj poklad.

3
00:00:34,529 --> 00:00:37,708
Vím, že dodržíš slovo lásko.

4
00:00:39,458 --> 00:00:43,488
Střež a opatruj poklad pro mého chlapce.

5
00:00:43,898 --> 00:00:46,748
Střež a opatruj poklad pro mého chlapce.

6
00:01:11,387 --> 00:01:12,887
Zkurvenej šíp.

7
00:01:14,327 --> 00:01:17,447
Vymrdanej šíp uprostřed posraný pouště.

8
00:01:20,667 --> 00:01:23,486
To je nihilistův splněný sen.

9
00:01:31,606 --> 00:01:33,796
Pekelnej způsob jak umřít.

10
00:01:34,336 --> 00:01:36,486
Pekelný místo na umírání.

11
00:01:37,295 --> 00:01:39,555
Bylo to proklatě dokonalý.

12
00:01:41,005 --> 00:01:42,505
Zmlkni.

13
00:01:46,085 --> 00:01:48,455
Chceš si loknout whisky, než vytáhnu ten šíp?

14
00:01:48,545 --> 00:01:52,435
Je to můj osud umřít s šípem zabodnutým do břicha.

15
00:01:52,795 --> 00:01:55,725
S trochou štěstí Gent a Comanč umřou smíchy.

16
00:02:07,724 --> 00:02:09,784
Řekl bych, že ještě budu žít.

17
00:02:09,984 --> 00:02:11,484
Jo.

18
00:02:12,044 --> 00:02:14,114
To máš pravdu.

19
00:02:15,004 --> 00:02:16,504
A sakra.

20
00:02:19,605 --> 00:02:22,704
O 32 LET DŘÍV

21
00:03:33,130 --> 00:03:37,729
O 32 LET POZDĚJI

22
00:03:46,630 --> 00:03:48,550
Upálíme toho zmrda.

23
00:03:48,730 --> 00:03:51,119
No tak! Ne! Ne!

24
00:03:51,289 --> 00:03:53,249
Hej!

25
00:04:22,688 --> 00:04:26,158
Tohle je si nejlepší prach, co jsem kdy viděl.

........