1
00:00:47,984 --> 00:00:49,417
''Baltimore, 3. května 1962
2
00:00:49,464 --> 00:00:51,694
Barnett nepustil černocha
na univerzitu''
3
00:01:33,302 --> 00:01:38,422
<i>Ráno otevřu oči
a svět se točí furt po starým,</i>
4
00:01:40,183 --> 00:01:44,734
<i>slupla bych něco, co nemůžu mít,
pak tóny slyším znít,</i>
5
00:01:45,262 --> 00:01:48,653
<i>jež patří městu,
otvíraj mi cestu</i>
6
00:01:48,822 --> 00:01:52,133
<i>tak jako znamení shůry.</i>
7
00:01:54,062 --> 00:01:57,942
<i>Zvou mě vstříc ulicím,
kde potkám úsměvů fůry.</i>
8
00:01:58,023 --> 00:02:00,855
<i>Baltimore, dobrý den,</i>
9
00:02:01,222 --> 00:02:04,340
<i>každý den kouzlem je opředen,</i>
10
00:02:04,742 --> 00:02:07,700
<i>noci jsou plné fantazie,</i>
11
00:02:08,102 --> 00:02:11,174
<i>každičký zvuk je jak symfonie.</i>
12
00:02:11,582 --> 00:02:14,654
<i>Baltimore, dobrý den.</i>
13
00:02:15,062 --> 00:02:17,781
<i>A až jednou vkročím na parket,</i>
14
00:02:18,382 --> 00:02:21,658
<i>v tu ránu procitne celý svět</i>
15
00:02:22,263 --> 00:02:24,856
<i>a uvidí Baltimore a mě.</i>
16
00:02:35,702 --> 00:02:40,981
<i>Koukni na mý vlasy,
sotva asi našel bys lepší.</i>
17
00:02:42,662 --> 00:02:47,577
<i>Mám dobrej lak a magneťák,
tak vyrážím.</i>
18
00:02:47,622 --> 00:02:51,011
<i>Potkani u nohou
se mi utančit mohou,</i>
19
00:02:51,061 --> 00:02:54,577
<i>jako by říkali:
'''Je to na tobě jen.'''</i>
20
00:02:56,420 --> 00:03:00,130
<i>Tak se mě nesnaž odradit,
dnes se mi splní sen.</i>
21
00:03:00,221 --> 00:03:03,257
<i>Baltimore, dobrý den,</i>
22
00:03:03,580 --> 00:03:06,698
<i>exhibouš, co bydlí za rohem,</i>
23
00:03:07,181 --> 00:03:10,219
........