1
00:00:07,387 --> 00:00:15,387
preložila larelay
do češtiny Hlawoun

2
00:00:20,888 --> 00:00:23,761
<i>Dobře, takže scéna B.
Jsme v obýváku.

3
00:00:23,762 --> 00:00:25,832
<i>Posaďte se prosím.

4
00:00:25,833 --> 00:00:27,337
<i>Ede? Připraven?

5
00:00:27,338 --> 00:00:29,342
<i>Akce.

6
00:00:29,343 --> 00:00:31,547
<i>Nehádej se se mnou, Sharon.
Nechci to slyšet.

7
00:00:31,548 --> 00:00:32,950
<i>Vím, co jsem viděl.

8
00:00:32,951 --> 00:00:34,789
<i>To děvče je mimo jakoukoliv kontrolu.

9
00:00:34,790 --> 00:00:37,027
Přišel jsem domů a našel
jsem svoje zlaté děvčátko,

10
00:00:37,028 --> 00:00:40,636
jak si to na gauči rozdává s tím klukem
od Martinových. Bylo to strašné.

11
00:00:40,637 --> 00:00:44,312
Takovou jazykovou akci jsem neviděl
od posledního zasedání tvého strýce Mortona.

12
00:00:44,313 --> 00:00:46,584
<i>Promiň, Ede,
ale ráda bych ti připomněla,

13
00:00:46,585 --> 00:00:49,124
<i>že jsi se taky dost dobře oháněl
svým jazykem, když jsme spolu chodili.

14
00:00:49,125 --> 00:00:51,296
<i>Tak na to si nevzpomínám.
Když jsme měli první rande,

15
00:00:51,297 --> 00:00:53,034
<i>vždycky jsem byl dokonalý gentleman.

16
00:00:53,035 --> 00:00:55,139
<i>Vůbec nešlo o sex.
Ale o romantiku.

17
00:00:55,140 --> 00:00:56,843
<i>Ano, tak na tu
romantiku si živě vzpomínám.

18
00:00:56,844 --> 00:00:59,649
<i>První pusu jsme si dali v tmavé
uličce za mexickou restaurací.

19
00:00:59,650 --> 00:01:01,554
<i>To ale bylo romantické...

20
00:01:01,555 --> 00:01:03,626
<i>chladný noční vzduch,
obloha plná hvězd.

21
00:01:03,627 --> 00:01:05,063
<i>Smeťák pokrytý sněhem.

22
00:01:05,064 --> 00:01:06,233
<i>Nebyly tam žádné koše.
........