1
00:00:06,387 --> 00:00:14,387
preložila larelay
do češtiny Hlawoun

2
00:00:20,488 --> 00:00:23,361
<i>Dobře, takže scéna B.
Jsme v obýváku.

3
00:00:23,362 --> 00:00:25,432
<i>Posaďte se prosím.

4
00:00:25,433 --> 00:00:26,937
<i>Ede? Připraven?

5
00:00:26,938 --> 00:00:28,942
<i>Akce.

6
00:00:28,943 --> 00:00:30,647
<i>Nehádej se se mnou, Sharon.
Nechci to slyšet.

7
00:00:30,748 --> 00:00:32,150
<i>Vím, co jsem viděl.

8
00:00:32,151 --> 00:00:33,989
<i>To děvče je mimo jakoukoliv kontrolu.

9
00:00:33,990 --> 00:00:36,227
Přišel jsem domů a našel
jsem svoje zlaté děvčátko,

10
00:00:36,228 --> 00:00:39,836
jak si to na gauči rozdává s tím klukem
od Martinových. Bylo to strašné.

11
00:00:39,837 --> 00:00:43,512
Takovou jazykovou akci jsem neviděl
od posledního zasedání tvého strýce Mortona.

12
00:00:43,513 --> 00:00:45,784
<i>Promiň, Ede,
ale ráda bych ti připomněla,

13
00:00:45,785 --> 00:00:48,324
<i>že jsi se taky dost dobře oháněl
svým jazykem, když jsme spolu chodili.

14
00:00:48,325 --> 00:00:50,496
<i>Tak na to si nevzpomínám.
Když jsme měli první rande,

15
00:00:50,497 --> 00:00:52,234
<i>vždycky jsem byl dokonalý gentleman.

16
00:00:52,235 --> 00:00:54,339
<i>Vůbec nešlo o sex.
Ale o romantiku.

17
00:00:54,340 --> 00:00:56,043
<i>Ano, tak na tu
romantiku si živě vzpomínám.

18
00:00:56,044 --> 00:00:58,849
<i>První pusu jsme si dali v tmavé
uličce za mexickou restaurací.

19
00:00:58,850 --> 00:01:00,754
<i>To ale bylo romantické...

20
00:01:00,755 --> 00:01:02,826
<i>chladný noční vzduch,
obloha plná hvězd.

21
00:01:02,827 --> 00:01:04,263
<i>Smeťák pokrytý sněhem.

22
00:01:04,264 --> 00:01:05,433
<i>Nebyly tam žádné koše.
........