1
00:00:00,326 --> 00:00:02,487
V předchozích dílech jste viděli...

2
00:00:02,632 --> 00:00:04,558
Takže, jaký je váš návrh?

3
00:00:04,800 --> 00:00:09,101
Objevili jsme genovou terapii a předpokládáme,
že dokáže upravit wraithskou DNA tak,

4
00:00:09,102 --> 00:00:13,449
že už se nikdy nebudete muset krmit na lidech.

5
00:00:13,735 --> 00:00:16,112
Tady, zkus tohle.

6
00:00:16,646 --> 00:00:18,625
Jmenoval se Janus.

7
00:00:18,626 --> 00:00:21,461
Kauzalitu nemůžeme brát na lehkou váhu.

8
00:00:21,462 --> 00:00:22,619
Nikdo ji na lehkou váhu nebere.

9
00:00:22,620 --> 00:00:26,078
Vy ano. Tím, že pokračujete
ve svých experimentech.

10
00:00:26,079 --> 00:00:28,464
Přikazujeme vám, abyste s tím skončil.

11
00:00:33,234 --> 00:00:34,728
Nevím, proč je kolem toho tolik povyku.

12
00:00:34,729 --> 00:00:37,828
Když to budeme dělat, kdykoliv někdo
přijde na návštěvu, nikdy nic nedoděláme.

13
00:00:37,863 --> 00:00:40,387
- Jenom ho přivítáme u brány.
- Ne, jenom se s ním nepřivítáme,

14
00:00:40,422 --> 00:00:44,232
musel jsem opustit svoje povinnosti, protože
mu musím pomoct s jeho výzkumem databáze.

15
00:00:44,744 --> 00:00:49,910
Mám svoje projekty, důležité věci,
důležité pro dobro lidské rasy.

16
00:00:50,178 --> 00:00:54,917
I když je těžké tomu uvěřit, Rodney,
někteří lidé dělají stejně důležitou práci jako ty.

17
00:00:56,721 --> 00:00:59,201
- Jaký vzrušující den.
- Naprosto.

18
00:01:01,072 --> 00:01:02,280
Přenos je připraven.

19
00:01:02,281 --> 00:01:03,613
Dobrá.

20
00:01:06,075 --> 00:01:08,305
Dr. Jacksone, vítejte na Atlantis.

21
00:01:08,306 --> 00:01:12,739
Děkuji, pane Woolsey, je skvělé být zase zpátky,
plukovníku Shepparde, Rodney.

22
00:01:20,133 --> 00:01:21,370
= StarGate Translation team =
= Uvádí =

23
00:01:21,371 --> 00:01:22,709
........