1
00:00:02,607 --> 00:00:25,280
Doctor Who 006 The Aztecs 2/4 The warrior of death (Bojovníci smrti)
Slovenské titulky od Tardistranslators (Maťo, Peter)
www.doctorwho.dobrodruh.net


2
00:00:26,287 --> 00:00:30,075
Nie.. nie toto nie je Yetaxa.

3
00:00:30,247 --> 00:00:32,681
Je to falošný Boh!

4
00:00:33,647 --> 00:00:36,081
Zničím ju!

5
00:00:48,047 --> 00:00:50,515
Nuž, mladá slečna,
Dúfam že ste spokojná.

6
00:00:50,687 --> 00:00:52,757
- Šťastný deň čo?
- Doktor, prosím!

7
00:00:52,927 --> 00:00:56,476
Nedáš si povedať, všakže?
Ty to vieš najlepšie (!)

8
00:00:56,647 --> 00:00:58,842
Nemohla som sa pozerať
na toho muža a byť kľudná!

9
00:00:59,007 --> 00:01:00,804
- Myslíte že ja áno?
- Nie.

10
00:01:00,967 --> 00:01:04,721
Tak prečo ste to nenechali tak?
Ľudská obeta je ich tradícia.

11
00:01:04,887 --> 00:01:06,878
Nič s tým nemôžeme spraviť!

12
00:01:07,047 --> 00:01:08,400
Ja som skúsila!

13
00:01:08,567 --> 00:01:12,276
A čo sa stalo? Tlotoxl v tebe
strail vier, naše životy sú v nebezpečí

14
00:01:12,447 --> 00:01:14,483
a Susan je zavretá v škole!

15
00:01:14,647 --> 00:01:16,126
Ale aspoň je v bezpečí!

16
00:01:16,287 --> 00:01:20,041
V bezpečí? Tu bola v bezpečí
dokiaľ si to nepokašľala!

17
00:01:20,207 --> 00:01:23,119
Chcela som aby začalo pršať kým
ho zabijú.

18
00:01:23,287 --> 00:01:25,642
Videli by že nepotrebujú žiadne popravy.

19
00:01:25,807 --> 00:01:28,719
Neuvedomuješ si že oni
chcú byť ponúknuty bohom?

20
00:01:28,887 --> 00:01:30,320
Je to ich život!

21
00:01:30,487 --> 00:01:32,205
Ja som si len nemyslela...

22
00:01:32,367 --> 00:01:34,517
To je práve to, nemyslela si!
........