1
00:03:00,780 --> 00:03:03,180
Umístění: Výzkumné zařízení Crystal Lake
2
00:03:06,540 --> 00:03:09,380
Subjekt: Jason Voorhees
3
00:03:17,100 --> 00:03:19,460
Stav: Čekající na kryogenní zmrazení
4
00:04:24,900 --> 00:04:27,300
Proč nepřestaneš na chvíli zírat,
ty ošklivej bastarde.
5
00:04:43,180 --> 00:04:46,460
-Co tady děláte?
-Beru si vzorek.
6
00:04:46,500 --> 00:04:48,860
No, to nemůžete. Já nemám připravenou
kryogenní komoru.
7
00:04:49,740 --> 00:04:53,140
Já ho nechci zmrazeného, Rowanová.
Chci ho měkkého.
8
00:04:53,180 --> 00:04:55,500
To jsme již prodiskutovali.
9
00:04:55,540 --> 00:04:59,900
Dobře, musel jsem vás obejít. Stěhuji
ho do našeho zařízení Scranton.
10
00:04:59,940 --> 00:05:02,620
Doktore Wimmere, nemůžete riskovat
jeho transport přes otevřený kraj.
11
00:05:02,660 --> 00:05:04,580
O tom nebudeme diskutovat.
12
00:05:05,140 --> 00:05:09,820
Jeho jedinečná schopnost regenerovat ztracenou
a poškozenou tkáň, myslím,
13
00:05:09,860 --> 00:05:12,020
to jen - to jen volá
po dalším výzkumu.
14
00:05:12,060 --> 00:05:15,020
A vy jste ochoten riskovat smrt
nevinných civilistů, když uteče.
15
00:05:15,060 --> 00:05:15,660
Ano.
16
00:05:16,300 --> 00:05:20,180
Ale já jsem jist, že seržant Marcus a jeho
lidé se s převozem dovedou vypořádat prostě skvěle.
17
00:05:20,220 --> 00:05:20,980
Seržant?
18
00:05:21,420 --> 00:05:23,100
Všechno je pod kontrolou, madam.
19
00:05:26,060 --> 00:05:27,380
Doktore Wimmere, prosím.
20
00:05:27,420 --> 00:05:29,620
Rowanová, on už není váš problém.
21
00:05:43,300 --> 00:05:45,020
Můžeme z něho dostat ten hadr?
22
00:05:56,460 --> 00:05:58,380
Co to sakra je?
23
00:06:24,140 --> 00:06:25,260
........