1
00:00:01,100 --> 00:00:15,200
Překlad klatu

2
00:00:58,687 --> 00:01:00,177
Dr. Murphy, podejte zprávu, prosím.

3
00:01:00,322 --> 00:01:02,950
Už je to přes 30 minut,
co jste sestoupili.

4
00:01:04,426 --> 00:01:06,621
<i>Dosáhli jsme ústí jeskyně.</i>

5
00:01:06,728 --> 00:01:11,131
<i>za minutu se nám přeruší spojení,
pak uvidíte, jen jak jsme hluboko.</i>

6
00:01:23,144 --> 00:01:24,338
Tady.

7
00:01:26,815 --> 00:01:29,045
Jak hluboko jste se dostali, tati?

8
00:01:29,150 --> 00:01:30,777
Asi 300 stop, Jamesi.

9
00:01:30,919 --> 00:01:33,387
Nevěděl jsem, že jezero je tak hluboký
blízko u břehu.

10
00:01:33,488 --> 00:01:38,892
Přísahám, že jestli někdy Nessie najdeme,
bude mít na sobě tlustý svetr a šálu.

11
00:01:38,994 --> 00:01:41,588
Nessie neexistuje.

12
00:01:42,063 --> 00:01:46,693
Jasně, a myslíš, že se tvůj táta vrátil
z USA jen tak?

13
00:01:47,135 --> 00:01:49,228
Tady je ozvěna.

14
00:01:50,305 --> 00:01:52,068
V sedmdesáti pěti metrech.

15
00:01:53,675 --> 00:01:54,937
Šedesát jedna.

16
00:01:55,977 --> 00:01:57,706
Tři sta.

17
00:01:59,414 --> 00:02:00,540
Čtyřista padesát metrů.

18
00:02:00,649 --> 00:02:03,743
To není jeskyně.
To je úzký podzemní kanál.

19
00:02:03,852 --> 00:02:05,615
Tvůj otec se bude muset vrátit
do Ameriky zpracovat

20
00:02:05,720 --> 00:02:07,688
velké množství dat.

21
00:02:11,459 --> 00:02:13,586
Pokračujte, Dr. Murphy, slyšíme vás.

22
00:02:14,462 --> 00:02:15,451
<i>Je to...</i>

23
00:02:18,833 --> 00:02:21,028
Můžete to zopakovat?

24
........