1
00:00:01,100 --> 00:00:15,200
Překlad klatu
2
00:00:58,687 --> 00:01:00,177
Dr. Murphy, podejte zprávu, prosím.
3
00:01:00,322 --> 00:01:02,950
Už je to přes 30 minut,
co jste sestoupili.
4
00:01:04,426 --> 00:01:06,621
<i>Dosáhli jsme ústí jeskyně.</i>
5
00:01:06,728 --> 00:01:11,131
<i>za minutu se nám přeruší spojení,
pak uvidíte, jen jak jsme hluboko.</i>
6
00:01:23,144 --> 00:01:24,338
Tady.
7
00:01:26,815 --> 00:01:29,045
Jak hluboko jste se dostali, tati?
8
00:01:29,150 --> 00:01:30,777
Asi 300 stop, Jamesi.
9
00:01:30,919 --> 00:01:33,387
Nevěděl jsem, že jezero je tak hluboký
blízko u břehu.
10
00:01:33,488 --> 00:01:38,892
Přísahám, že jestli někdy Nessie najdeme,
bude mít na sobě tlustý svetr a šálu.
11
00:01:38,994 --> 00:01:41,588
Nessie neexistuje.
12
00:01:42,063 --> 00:01:46,693
Jasně, a myslíš, že se tvůj táta vrátil
z USA jen tak?
13
00:01:47,135 --> 00:01:49,228
Tady je ozvěna.
14
00:01:50,305 --> 00:01:52,068
V sedmdesáti pěti metrech.
15
00:01:53,675 --> 00:01:54,937
Šedesát jedna.
16
00:01:55,977 --> 00:01:57,706
Tři sta.
17
00:01:59,414 --> 00:02:00,540
Čtyřista padesát metrů.
18
00:02:00,649 --> 00:02:03,743
To není jeskyně.
To je úzký podzemní kanál.
19
00:02:03,852 --> 00:02:05,615
Tvůj otec se bude muset vrátit
do Ameriky zpracovat
20
00:02:05,720 --> 00:02:07,688
velké množství dat.
21
00:02:11,459 --> 00:02:13,586
Pokračujte, Dr. Murphy, slyšíme vás.
22
00:02:14,462 --> 00:02:15,451
<i>Je to...</i>
23
00:02:18,833 --> 00:02:21,028
Můžete to zopakovat?
24
........