1
00:00:01,504 --> 00:00:03,504
Subtitles by
** Hlawoun & buráček **

2
00:01:46,007 --> 00:01:47,122
Ellen.

3
00:01:55,727 --> 00:01:56,921
Ellen!

4
00:02:13,000 --> 00:02:15,100
život po životě

5
00:02:34,247 --> 00:02:38,525
Ehm, ano, tady je Alison Mundyová.
Děkuji, že jste zavolal tak rychle.

6
00:02:38,607 --> 00:02:40,359
<i>Žádný problém, pracovala jste
dříve ve zdravotnictví?

7
00:02:40,447 --> 00:02:43,325
Ano, byla jsem zdravotní sestra.

8
00:02:43,407 --> 00:02:44,396
Ano, byla jsem....

9
00:02:45,567 --> 00:02:48,127
Haló? Haló?

10
00:02:49,407 --> 00:02:50,396
Sakra.

11
00:02:54,527 --> 00:02:58,964
Haló, ehm, paní Caverhillová,
Omlouvám se, nevím, co nás přerušilo.

12
00:02:59,047 --> 00:03:00,480
<i>Kdo je paní Caverhillová?

13
00:03:01,887 --> 00:03:04,117
- To jste vy Roberte?
- Jak se máte?

14
00:03:04,207 --> 00:03:07,483
Dobře, jsem právě uprostřed....

15
00:03:07,567 --> 00:03:10,286
Volám jen kvůli naší úterní
schůzce, ohledně knihy?

16
00:03:11,047 --> 00:03:14,483
Ach. A zase si budeme
nadávat do babráků?

17
00:03:14,567 --> 00:03:18,003
Vy jste mě nazvala diletantem.
Já jsem vám tak neříkal.

18
00:03:18,087 --> 00:03:20,396
<i>No, nicméně, víte co, já nevím,
jestli to půjde,

19
00:03:20,487 --> 00:03:22,842
<i>protože se chystám
na pracovní pohovor.

20
00:03:22,927 --> 00:03:26,363
V pořádku, tak ve středu.
Přijedu k vám.

21
00:03:26,447 --> 00:03:29,166
Říkala jsem, že nevím.
Necháme to zatím tak.

22
00:03:29,247 --> 00:03:30,475
Teď, prosím zavěste

........