1
00:01:09,960 --> 00:01:11,300
Od věky věků...

2
00:01:11,680 --> 00:01:16,200
se v pozadí svádí válka
mezi dobrem a zlem.

3
00:01:18,580 --> 00:01:20,680
Svádí se ona v široké škále.

4
00:01:20,800 --> 00:01:23,720
Dokonce v srdci
každého člověka.

5
00:01:23,900 --> 00:01:25,500
Dokonce i dítěte.

6
00:01:28,100 --> 00:01:32,980
Zlo na sebe bere hodně podob
a používá ty nejchmurnější.

7
00:01:34,180 --> 00:01:37,780
I v dnešní době,
se nazývá prostě...

8
00:01:37,960 --> 00:01:39,360
..."Dlaň".

9
00:01:39,860 --> 00:01:42,600
Dobro kráčí cestou Kimagori.

10
00:01:43,480 --> 00:01:45,500
Jeho mistři mohou
předpovědět budoucnost...

11
00:01:45,720 --> 00:01:47,980
a dokonce se navrátit k životu.

12
00:01:49,520 --> 00:01:51,800
Legenda vypráví o
výjimečném bojovníkovi.

13
00:01:52,120 --> 00:01:53,840
Ztracené duši.

14
00:01:54,700 --> 00:01:56,640
Tím bojovníkem byla žena.

15
00:01:57,000 --> 00:01:58,600
Vyrůstala bez matky.

16
00:01:58,920 --> 00:02:03,500
A bylo ji určeno nastolit rovnováhu
mezi dobrem a zlem.

17
00:02:04,200 --> 00:02:08,040
Je pokladem,
který hledají obě strany.

18
00:02:08,220 --> 00:02:11,580
Poslední zbraň té odvěké války.

19
00:02:23,160 --> 00:02:25,600
- Podejte hlášení, co se u vás děje.
- Delta, terén je čistý.

20
00:02:25,780 --> 00:02:27,930
- Alfa, čisto.
- Bravo, čisto.

21
00:02:28,080 --> 00:02:29,540
Má to nějaký význam?

22
00:02:32,180 --> 00:02:33,860
Nemůžeš jí zadržet.

23
00:02:34,600 --> 00:02:36,240
........