1
00:00:19,779 --> 00:00:24,985
Z odposlechu a anglických titulků
...:: přeložil Trent ::...

2
00:00:32,340 --> 00:00:38,596
Edith Piaf

3
00:01:01,534 --> 00:01:03,872
New York
16. února 1959

4
00:01:13,131 --> 00:01:16,093
Rychle! Před 10 minutami zkolabovala!

5
00:01:50,337 --> 00:01:52,422
Sanitka už je na cestě.

6
00:02:20,700 --> 00:02:23,954
Svatá Terezo, moje Jezulátko,
neproklínejte mne,...

7
00:02:24,162 --> 00:02:29,709
... dejte mi sílu, chci ještě žít!
Navraťte mi život.

8
00:02:33,297 --> 00:02:37,927
Paříž, Belleville 1918

9
00:02:53,276 --> 00:02:56,527
Proč brečíš?
-Padejte odsud, usmrkanci!

10
00:03:00,908 --> 00:03:06,457
"Jsem tak sama, zatracená,
je pro mne těžké žít."

11
00:03:06,665 --> 00:03:11,587
"Ale je to vše co vím,
co více mohu říct?"

12
00:03:13,004 --> 00:03:14,756
Copak tu děláš?

13
00:03:15,591 --> 00:03:19,427
Pročpak brečíš?
Jsi tu sama?

14
00:03:21,137 --> 00:03:23,056
Kde máš mámu?

15
00:03:24,140 --> 00:03:30,188
"Kamkoliv jdu
jsem spoutaná"

16
00:03:31,148 --> 00:03:36,319
"Neznám nic než trápení,
nic můj život nenaplní."

17
00:03:37,113 --> 00:03:43,202
"Je pro mne těžké žít,
nic jiného jsem nepoznala."

18
00:03:43,495 --> 00:03:47,082
"Jsem tak sama, zatracená."

19
00:03:47,291 --> 00:03:50,126
To si říkáš matka?
Zasloužíš si pověsit!

20
00:03:50,335 --> 00:03:54,173
Taky musím z něčeho žít, madame. Jsem zpěvačka!
-Měla byste se starat o dceru!

21
00:03:54,382 --> 00:03:56,299
Starám se o ní velmi dobře!

22
00:04:06,310 --> 00:04:11,772
"Louisi, již déle na tebe nemohu čekat,
........